Нельзя, не срезав углов, превратить сорок восемь марок в сто тысяч.
В деловом дневнике Денни я нашел кое-какие намеки.
Устный доклад З: «Хэрроу» вошел в порт с 200 фунт. серебра, скрытыми в балласте. Необходимо продать прежде, чем Дуралейник захватит Фримантл.
«Хэрроу» отплыл на юг с 1000 фунт. гранулированного серебра в пустотелых балластных брусках. Самая большая сделка из всех. Молюсь о хорошей погоде.
Письмо от К: Военачальник Айронлок, 20 000 человек + три Властелина огня третьего порядка из Восточного Круга. Приказано двигаться к Лару. Наступление на Юлед? Оборону держит Виконт Блаш. Начать скупку серебра в монетах.
Оказывается, уже настало время ленча.
– Тащите все, что у вас там осталось. И кварту пива. Да скажите старому Тейту, что он мне нужен.
Настал момент, когда я принялся за письма. И тут же часть меня потянуло вернуться в Кантард. Весь остальной организм отчаянно сопротивлялся этому безрассудству.
Я оторвался от письма, на которое пялился минут пять.
– Что? О… Да. Почти. Мистер Тейт, вы сказали мне, что это – честно заработанные деньги.
Старик промолчал. Видимо, он подозревал, что дело все же не совсем чисто.
– Не объявлялись ли у вас неожиданные визитеры? Не задавали ли вдруг вопросов старые приятели Денни?
– Нет.
– Ну так зададут. И очень скоро. Здесь слишком много всего, чтобы они отступились. Будьте осторожны.
– Что вы хотите этим сказать?
Мне показалось, что старик в искреннем недоумении. Не исключено, что он недостаточно знает мир, чтобы понять написанное его сыном.
Пришлось ему кое-что объяснять.
Он не поверил.
– Не имеет значения, что каждый из нас думает, – сказал я. – Суть в том, что я заинтересовался делом и решил продолжать. Мне понадобится ваша тысяча. С самого начала предстоят крупные расходы. И еще коробка. Мне нужна большая коробка.
– Я распоряжусь, чтобы Лестер доставил деньги из конторы. Но зачем вам коробка?
– Чтобы упаковать все это хозяйство.
– Нет.
– Что нет?
– Вы ничего отсюда не возьмете.
– Я все забираю или убираюсь сам. Если вы хотите, чтобы я взялся за работу, то позвольте мне ее выполнять. Так, как я хочу.
– Мистер Гаррет…
– Папуля, вы оплачиваете результат, а не право вмешиваться в мои методы. Давайте коробку, и можете вколотить хоть фунт гвоздей в один ботинок. У меня нет времени на хныканье и споры.
Папочка еще не оправился от того, что я сказал о Денни. У старика не осталось сил для борьбы, и он отступил.
Странно, но я почувствовал себя так, словно в чем-то виноват. Будто я доставил ему неприятность лишь для того, чтобы потешить себя. Я не хотел усугублять это неприятное чувство и во всем остальном позволил папе Тейту поступать так, как ему заблагорассудится.
Забавно, как иногда удается самому сделать с собой то, чего не позволил бы никому другому.
Я откинулся на спинку стула и следил, как с потолка сыпалась пыль от шагов следующего посетителя.
Появился кузен с ленчем и пивом. Я был занят едой, когда дядюшка Лестер притащил внушительных размеров денежный мешок и большую плетеную корзину с крышкой. Залпом прикончив пиво, я вытер губы тыльной стороной ладони.
– Что вы думаете обо всем этом, дядюшка Лестер?
– Не мне говорить об этом, – ответил он, пожимая плечами.
– Почему же?
– М-м-м… хр-м…
Как будто у них тут скотный двор – все мычат и хрюкают.
– Вы читали это?
– Да. |