Изменить размер шрифта - +
Им нужна ваша консультация.

— Но вам не кажется, что приём, которым вы меня заманили на катер, не отличается ни тактом, ни деликатностью.

— Может быть, это и так, но наш военный гений не придумал ничего другого.

— Однако же бедная у вас фантазия. Представляю, каких высот вы достигли в своей лаборатории. И вряд ли я чем–нибудь смогу вас обогатить. Ваши товарищи физики, а я биолог. Однако подробности всех наших отношений будем обсуждать потом, а сейчас я хотел бы позвонить жене. Иначе с ней будет плохо, и я уже не смогу вам дать никаких консультаций. Следователь достал из ящика аппарат и сказал:

— Вначале запишем, что вы ей должны сказать, а потом передадим на берег. Говорите только то, что я вам напишу.

— Я хотел бы сказать свои слова, а не ваши.

— Наши с вами отношения дискуссий не предполагают. Вот текст, который я напишу на бумаге, а вы его наговорите на кассету, а уж кассету мы передадим на берег.

Простаков понял, что возражать бесполезно, он снова, как и тогда, на Дону, попал в капкан и вынужден будет принять предложенные ему правила новой игры. Постарался унять закипавшее в груди волнение и проговорил спокойным беспечным голосом: «Милая, родная. Меня подобрали на катере наши друзья, и мы поехали кататься окрест острова. Искать меня не надо, я не в опасности. Не беспокойся, пожалуйста. Через час–два я тебе позвоню». С Драганой связались по телефону, и она услышала голос Бориса. Следователь принёс из каюты спортивную одежду и предложил пленнику.

Катер, взяв курс на материк, набрал максимальную скорость; Борис понял, что ловушка захлопнулась, и теперь ему оставалось тщательно и до мельчайших деталей спланировать свои действия в новом плену. Одно для него было ясно уже теперь: операция по его похищению проводилась на новом, куда более совершенном уровне. От него теперь потребуется глубоко продуманная изощрённая тактика поведения. И он уже сейчас приступил к её осуществлению. Спросил у Блинчика:

— Кто будет мой хозяин?

— Лаборатория, но она глубоко засекречена, и назвать её я не могу.

— Мне нужно знать хозяина, на которого я должен работать. В противном случае я и слова дельного вам не скажу.

— Этот разговор мы продолжим на материке. И там вы увидите своего шефа. К сожалению, он нездоров и с вами будут общаться его представители. Привыкайте к моему обществу. Чаще всего вам придётся иметь дело со мной. А я человек легкий, весёлый, и мы скоро найдем с вами общий язык. А кроме того, там, на материке, вас встретит ваш доктор Ной Исаакович.

— Ной Исаакович?

— Да, Ной Исаакович. Мы знаем, что вы с ним большие друзья, он для вас вроде отца родного, и потому заблаговременно доставили его туда на материк. Но теперь я покажу вам каюту, и вы можете в ней отдохнуть.

Блинчик провёл Бориса в каюту под носовой палубой и, дружески кивнув и будто бы даже улыбнувшись, вышел.

Каюта была просторной; справа от двери — узенький диван и над ним круглое оконце — иллюминатор, слева — принайтованный столик на тонких металлических ножках, и над столом тоже иллюминатор. Борис прошёл к дивану и лёг. Смотрел в потолок, ничего не видел на нём, да на нём ничего и не было, смотрел то в одно оконце, то в другое — тоже ничего не видел, хотя на спокойном лоне океана то там, то здесь возникали белые барашки и на их гребешках вспыхивали лучи солнца, били в глаза, метались светлыми пятнами на стенах и на потолке.

Борис лежал почти в бессознательном состоянии, близком к полной потере чувств. Вяло текли мысли, и ни к чему они не приводили. В отличие от первого пленения, он на этот раз хорошо понимал, что с ним произошло, но совсем не представлял, чем это кончится и как он выберется из ловушки. Камнем лежала под сердцем мысль о Драгане.

Быстрый переход