– Ипполито подумал, что это Ло Дука: вернулся из своих разъездов, и приспичило увидеть лошадей. Такое с ним уже бывало. Сторож взял фонарь и пошел к шлагбауму. Темень была – хоть глаз выколи. Подошел поближе к типу, что ждал у входа, и видит: не Ло Дука. Спросил, что тому надо, а вместо ответа на него наставили револьвер. Ипполито пришлось открыть замок на шлагбауме, тот тип забрал у него ключи, а потом оглушил его рукояткой револьвера.
– Значит, больше сторож ничего не видел. Кстати, сколько у тебя диоптрий?
Мими возмущенно вскочил со стула.
– Ты куда?
– Ухожу. Вернусь, когда перестанешь цепляться к моим очкам.
– Ладно, садись. Клянусь, про очки больше ни слова.
Мими сел:
– На чем мы остановились?
– Сторож раньше видел напавшего на него типа?
– Никогда. Сторожа обнаружили Фирруцца и еще двое конюхов. Тот лежал связанный, с кляпом во рту и с сотрясением мозга.
– Значит, Ипполито никак не мог позвонить Эстерман, чтобы сообщить о краже.
– Ясное дело.
– Может, это был Фирруцца?
– Этот? Исключено.
– Тогда кто?
– По-твоему, это важно? Я могу продолжать?
– Прости.
– Фирруцца и остальные сразу заметили два пустых стойла и поняли, что увели двух лошадей.
– Как двух? – опешил Монтальбано.
– Именно. Двух. Коня синьоры Эстерман и коня Ло Дуки – они похожи.
– Ты хочешь сказать, что они никак не могли выбрать и на всякий случай увели обеих лошадей?
– Я спросил у Пиньятаро, и он…
– Кто такой Пиньятаро?
– Один из конюхов. Маттео Пиньятаро и Филиппо Сиркья. Пиньятаро утверждает, что из тех четверых или пятерых конокрадов хотя бы один разбирается в лошадях. Он заметил, что из сарая забрали упряжь, включая седла, для двух лошадей. Так что вряд ли воры действовали наугад – скорее всего, они знали, что делают.
– Как их вывезли?
– В специальном фургоне. Местами еще видны следы шин.
– Кто известил Ло Дуку?
– Пиньятаро. Он и скорую для Ипполито вызвал.
– Значит, это Ло Дука велел Пиньятаро позвонить Эстерман.
– Вот приспичило тебе выяснять, кто ей звонил! Можно хоть узнать почему?
– Да я и сам не знаю. Что еще?
– Это все. Тебе что, мало?
– Да нет. Ты неплохо справился.
– Спасибо, маэстро, за столь щедрую похвалу. Тронут до глубины души.
– Мими, иди ты знаешь куда!
– И как нам себя вести?
– С кем?
– Сальво, у нас не автономная республика. Наш участок подчиняется полицейскому управлению Монтелузы. Или ты забыл?
– И что?
– Расследование ведется в Монтелузе. Разве нам не надо поставить их в известность о том, как и где была убита лошадь синьоры Эстерман?
– Мими, ты сам подумай. Наши коллеги ведут расследование, и рано или поздно они допросят синьору Эстерман. Верно?
– Верно.
– А синьора Эстерман наверняка передаст им слово в слово то, что узнала от меня о своем коне. Верно?
– Верно.
– Тогда-то коллеги из Монтелузы и прибегут к нам с расспросами. А мы им должным образом ответим – тогда, но не прежде. Верно?
– Верно. Но почему сумма всех этих верных вещей дает неверный результат?
– В каком смысле?
– В том смысле, что наши коллеги могут спросить, почему мы сами не сообщили им…
– О, мадонна! Мими, у нас нет заявления от потерпевшей, а они не известили нас о краже лошадей. |