Неизвестная болезнь
выкосила маленькое поселение за коротких три месяца. С каждым днем трупов становилось все больше. Мертвые тела выбрасывали за стены форта, где
пировали сбежавшиеся со всей округи вечно голодные твари. Твари хотели новой еды. Еда находилась рядом. Они чувствовали ее. И тогда случился прорыв.
Отбиться удалось слишком высокой ценой: форт пришлось покинуть. Преследуемые по пятам мутантами, оставшиеся в живых бежали в метро. Сунуться следом
опасные твари не рискнули, ибо то была чужая охотничья территория. Теперь беженцы в тягостном молчании ожидали на Южном Вокзале, пока в туннелях,
ведущих к Центральному Рынку, перестанет бушевать черная буря. Они рассчитывали добраться до станции Советская и попросить убежища в одном из фортов
«Торговой Конфедерации». Глупая надежда, но другой не было. Шансы выжить под землей по сравнению с поверхностью равнялись нулю. Однако путь назад
был безвозвратно отрезан. Два из трех выходов со станции Южный Вокзал намертво завалены обломками обрушившихся зданий Управления Южной Железной
Дороги и Главного городского почтамта. Третий выход, который вел непосредственно вовнутрь вокзала, часто использовали сталкеры, чтобы срезать дорогу
и благополучно обойти опасные места на поверхности. По слухам, там ветвился настоящий лабиринт, состоящий из обрушившихся обломков, и только обладая
подробной картой можно проникнуть снаружи вниз.
Данька, удобно расположившийся на толстом гитарном кофре, выжидающе уставился на отца.
— Что? — Карел удивленно посмотрел на сына.
— Пап, давай начнем перечитывать книгу…
— Какую книгу?
— Мою любимую, ту, что ты купил когда-то у большого страшного дядьки в черном шлеме.
— Ах, эту… нам повезло, что мы успели ее захватить…
Мужчина полез за пазуху кожаного плаща, обшитого металлическими бляхами, извлекая на свет костра обтрепанную книгу без обложки, купленную несколько
лет назад за два патрона калибра 7.62 у вернувшегося из дальнего рейда сталкера.
— Ну, пап, давай же, читай… — все не унимался Данька.
Карел перевел взгляд на темный зев ближайшего туннеля. Черные переливающиеся сгустки длинными жадными языками лизали покрытые инеем рельсы, но что-
то не пускало их дальше на станцию, и тогда сгустки, нервно сокращаясь, уныло втягивались обратно. Тот, кто попадал под удар этой стихийно
возникающей в разных местах метро дряни, лишался рассудка.
— Хорошо, — согласился отец. — Но с другой стороны, ты бы и сам мог почитать, ты ведь хорошо умеешь…
— Я люблю, когда читаешь ты…
Карел сдался и, перевернув первую страницу, быстро пробежал глазами мелкий текст. Он не зря когда-то потратил патроны. Книга оказалась
фантастическим вестерном, а что еще нужно сидевшему рядом с горящими глазами мальчишке?
Прочистив горло, мужчина лукаво подмигнул сыну:
— Мы ведь ее уже пятый раз читаем.
— Все равно хочу еще.
— Да ты ее, пожалуй, уже наизусть выучил…
— Читай же скорее…
И Карел начал читать.
Старый Чед Макнейли был опытным шерифом, как-никак, разменял шестой десяток. По меркам того лихого времени — настоящий долгожитель. Дуракам, как
известно, везет, но Макнейли далеко не дурак, и пресловутое везение тут ни при чем. Просто шериф обладал потрясающим чутьем на всякого рода
неприятности. Ну, и, кроме того, отлично стрелял, благодаря чему и дотянул до столь впечатляющего на Диком Западе возраста. |