Изменить размер шрифта - +
Макнейли уже было собрался откинуть край грязной накидки, и тут Морган, неожиданно

изменившись в лице, хрипло прокричал:

— Не стоит этого делать, шериф, совсем не стоит!

Рука Макнейли замерла на полпути.

— Что ты имеешь в виду, ослиная задница?

— Мы нашли человеческое тело в ущелье невдалеке от реки. Поначалу заметили нескольких волков. Это нас озадачило, волки днем, как правило, в этих

местах так просто не бродят. Парни пальнули пару раз из ружей, но ни в кого не попали, лишь спугнули серых. Затем нас разобрало любопытство. Мы

поднялись по реке чуть выше и нашли то, что лежит сейчас в моей повозке…

— Шериф, вы, кажется, хотели меня видеть?

Макнейли обернулся.

Пожилой аккуратно одетый доктор вопросительно смотрел на него, сжимая в руках маленький черный саквояж.

— Что-то случилось?

Доктор с нескрываемым профессиональным интересом смотрел на жутковатый груз старательской телеги.

— Спасибо, Фрэнк, что ты пришел так быстро, — улыбнулся Макнейли, — но, боюсь, твой саквояж нам не понадобится.

— Давайте-ка я лучше поставлю телегу на заднем дворе гостиницы, подальше от любопытных глаз, — предложил Морган, — там и осмотрите нашу находку.

Шериф с доктором не возражали…

Что-то заставило Карела прервать чтение. Пространство вокруг неуловимо изменилось. Со стороны туннеля повеяло теплым сквозняком. Через секунду он

понял: черные языки исчезли, черная буря ушла вглубь метро, продолжая неведомый путь сквозь подземную тьму.

— Слава богу! — вздохнула одна из женщин, прижимая к груди полуторагодовалую худенькую девочку. — Теперь мы сможем пройти. Музыкант, проверь правый

туннель к рынку!

Карел кивнул и сунул книгу за пазуху толстого ватника Даньки.

— Ну вот, почитали… — разочарованно засопел тот.

— Смотри не потеряй! — отец шутливо щелкнул сына по носу, затем снял из-за плеча видавший виды АКМ и спрыгнул с платформы на рельсы, краем глаза

заметив высокую сутулую человеческую фигуру, застывшую на выходе из туннеля между тьмой и неверным светом от костра.

Незнакомец выглядел странно. В оборванной одежде и глубоко надвинутом на голову капюшоне, он неподвижно стоял на границе света и тьмы, будто был и

не человеком вовсе, а зловещим призраком, только что материализовавшимся из воздуха.

— Какого… — Карел нервно дернул часто заедающий предохранитель.

* * *

На облицованных мрамором стенах стремительно таяла изморозь. Горячая волна, исходящая от непонятного существа, легонько толкнула в грудь. Автомат

выпал из разжавшихся пальцев. Окружающий мир опрокинулся, затягиваясь в черный провал капюшона, надвинутого на глаза монстра. Карел попытался

вцепиться непослушными руками в обледеневшие рельсы, но все тщетно — неутомимая сила тащила его будто тряпичную куклу в жуткий черный провал.

Неожиданно все прекратилось.

Теперь он видел себя откуда-то сверху, будто воспарил под низкие своды угрюмой уродливой станции. Карел знал, что его скрючившееся от невыносимой

боли тело лежит сейчас на путях где-то справа.

Это, в конечном счете, спасло ему жизнь.

* * *

Их было больше десятка. Короткие штурмовые автоматы, замотанные черными тряпками лица, темно-серые бушлаты, высокие шнурованные армейские ботинки.

На руках повязки с изображением оскалившегося черепа. Рейдеры. Они медленно обходили лежащих без сознания людей, стреляя в голову мужчинам и

старухам.
Быстрый переход