|
— Ладно, пусть будет завтрак. И майка. — Он опустил руку. — Я сейчас вернусь.
Сердце Сюзан бешено колотилось, все тело горело как в лихорадке. Никогда еще ни один мужчина не вызывал у нее такого неодолимого желания. От его прикосновений она была точно в дурмане. Стивен всего лишь намеревался помочь ей в поисках облигаций, а она вела себя как девчонка, в которой только-только просыпается чувственность.
Усмехаясь себе под нос, он рылся в своей сумке. Итак, значит, его тело волновало ее! Прекрасно. Похоже, в этом мире все-таки есть справедливость. Выудив из сумки майку, он отправился обратно на кухню.
— Можешь пока приготовить апельсиновый сок, — предложила Сюзан, не поворачиваясь от плиты.
За завтраком главной ее заботой было не встретиться с ним глазами. От внутреннего напряжения дрожали руки, и, когда она взялась за стакан с соком, тот неожиданно опрокинулся и на скатерти образовалось большое желтое пятно. В ту же секунду оба вскочили.
— Сиди, я принесу салфетки, — распорядился Стивен.
— Пролила я, мне и убирать.
Их взгляды скрестились, и прошла, казалось, целая вечность, а они все продолжали пристально смотреть друг другу в глаза.
Наконец Стивен встал, принес тряпку и вытер лужу. Сюзан чересчур сосредоточенно ковырялась вилкой в тарелке. Прямая спина ее не касалась спинки стула. По всему было Видно — ее что-то беспокоит.
— Я нервирую тебя? — осторожно поинтересовался Стивен.
Сюзан отложила вилку и медленно подняла на него глаза.
— Только один мужчина ел за этим столом вместе со мной, и ты знаешь, кто он. Мне неприятно, что это тревожит меня, но я ничего не могу с собой поделать.
Стивен молча придвинулся к столу и принялся доедать завтрак, размышляя о человеке, который раньше сидел на этом стуле. Наверняка Генри знал, что кто-то преследует его, иначе как объяснить это неожиданное письмо, эту просьбу о помощи, обращенную к брату, о существовании которого он не так давно даже не подозревал? Да и вообще, что было известно о нем Генри? Знал ли он, что его брат — федеральный агент? И как он умер? Эти вопросы сводили Стивена с ума.
А теперь его сводила с ума еще и жена Генри.
Он отнес посуду Сюзан, которая хлопотала у мойки.
— Ты еще можешь отказаться, — заметил он.
— Нет, — ответила она. — Мне незачем это делать. Я решила покончить с этой историей раз и навсегда.
Сюзан мыла тарелки и чашки, Стивен вытирал их. Когда все было сделано, она высушила руки и, по-деловому уперев их в бока, проговорила:
— Ну что, начнем?
Посоветовавшись, они решили обследовать верхний этаж. Там, в малых спальнях, хранились вещи, накапливавшиеся годами.
— Давай начнем с комнаты Генри. Тут много всякого барахла, я уже пыталась в нем разобраться, как видишь, — Сюзан обвела рукой разложенные на полу коробки и стопки каких-то бумаг.
— Распределим обязанности, — сказал Торн. — Я возьму на себя коробки, а ты займись бумагами.
Он разложил все коробки в ряд вдоль кровати и открыл первую.
Сюзан подыскала себе угол подальше от этого нагромождения коробок и принялась просматривать лист за листом всевозможные бумаги Генри. Прошел уже целый час, когда Стивен наконец оторвался от своего занятия.
— Ничего даже близкого к тому, что мы ищем, — сокрушенно вздохнул он, затем встал и отряхнул пыль с рук.
Но Сюзан не слышала его. Ее взгляд был прикован к старому комоду в викторианском стиле, стоявшему у стены.
— Как я могла забыть! — Она хлопнула себя по лбу. — Я обыскала весь дом и совсем упустила из виду кладовки. — Сюзан подошла к комоду и попыталась заглянуть за него. |