К счастью, во мне заговорила совесть. Лучше поздно, чем никогда!
Проклятая дура! Все рушится! Брайан был уже не в силах сдерживаться:
— Да вы понимаете, что в жизни… в настоящей жизни, не в книжках… приходится порой прибегать к не слишком изящным средствам? Во имя спасения человека. Или дела, которому себя посвятил. А вы… со своей дурацкой детской непосредственностью… хотите все испортить. А когда опомнитесь, будет поздно.
Его лицо было совсем близко. Она видела его бешеные глаза, мокрые губы. Казалось, еще мгновение, и он ее ударит. Но они находились посреди конюшни, неподалеку были люди, и Фиби чувствовала себя защищенной. Однако от его напора, от переполнявших ее чувств — в основном смятения и страха за Кейто — ей стало просто нехорошо. В голове мутилось.
Она нашла в себе силы проговорить:
— Поймите и вы меня: обман не доведет до добра.
— Глупая, сумасшедшая девочка! — прошипел он. — Я пытался предоставить вам превосходную возможность, но вы отвергли ее и будете пожинать плоды своей глупости.
Он резко повернулся и выбежал из конюшни.
Фиби вздрогнула всем телом. Почему он так взбеленился? Неужели он до такой степени любит Кейто и беспокоится за его жизнь и благополучие? Нет, видимо, просто оскорблен, что кто-то осмелился не внять его совету. Или возможно и такое… он сам по какой-то причине заинтересован в том, чтобы все произошло именно таким образом и никак иначе, а она своим отказом порушила его сокровенные планы и надежды.
Но какие? Если последнее хоть в малой степени соответствует действительности, следует немедленно рассказать обо всем Кейто. Впрочем, в любом случае она не должна скрывать от него то, что произошло. И свое низкое поведение тоже.
— Я задержала тебя, Фиби? — услышала она голос Оливии. Та показалась в воротах конюшни. — Ты знаешь, Мег собирается сегодня домой. Я с ней уже попрощалась.
— Да, знаю, — ответила Фиби. — Все мои уговоры побыть у нас еще не помогли.
— Тогда почему ты решила ехать в Уитни именно сейчас? О, ты уже попросила подготовить моего пони!
Как раз в этот момент конюх подвел к Оливии оседланную лошадку.
Фиби не сразу ответила на вопрос подруги: во-первых, мучительно вспоминала, как Кейто учил ее садиться в седло, а во-вторых, колебалась, признаваться ли Оливии в истинной цели поездки. Потому что за первым признанием должно неминуемо последовать другое, которое наверняка приведет Оливию в ужас.
— Я хочу снова заложить у ростовщика свои кольца, — сказала Фиби, когда конюх удалился на приличное расстояние.
— Снова платья?
— Нет, Оливия. Деньги мне нужны для путешествия, — небрежно бросила Фиби, с трудом вскарабкиваясь в седло.
Глаза девочки расширились.
— К-куда ты собралась?
Вместо ответа Фиби приложила палец к губам: к ним подъехал на коне один из ополченцев, которому Джайлс поручил сопровождать в поездке их обеих.
— Готовы, леди Фиби? — спросил он.
— Да. Пожалуйста, поезжайте впереди.
— Двое впереди, двое сзади, миледи, — отвечал тот. — Так велел мистер Джайлс.
Фиби вспомнила недавние встречи с дезертирами, с королевскими солдатами и ничего не сказала.
— Так куда ты едешь? — нетерпеливо повторила свой вопрос Оливия, когда маленький отряд выехал со двора конюшни.
— В Харидж. С Кейто.
— А для чего же т-тебе деньги?
— Потому что он не знает, что я еду с ним. — Вот! Теперь почти все уже сказано. — И не хочу ни от кого зависеть, — добавила она.
Оливия в недоумении посмотрела на подругу:
— Опять х-хочешь его удивить?
— Пожалуй, — кивнула Фиби. |