Изменить размер шрифта - +
Только почему из отряда Руфуса?

— Где вы были? — удивленно встретил он девушек. — Порция, мальчики уже ищут тебя по всему дому.

Та ловко соскочила с седла, то же сделала и Оливия, но Фиби явно ожидала подмоги, и Кейто снял ее с лошади.

Под аккомпанемент веселых детских голосов и собачий лай Порция пыталась объяснить Кейто, что ей ужасно захотелось посмотреть окрестные поля и деревни, воспользовавшись тем, что дождь наконец прекратился.

Ее маленькую ложь никто не опроверг, в том числе и собственные стражники.

— Сколько вы пробудете дома, милорд? — спросила Фиби у Кейто, как только он отнял руки от ее талии.

— Какое-то время, — уклончиво ответил он.

«Зачем спрашивать?» — упрекнула она себя. Ведь ей же известно — он не терпит никакого вмешательства в свои дела и времяпрепровождение.

Однако, словно для того чтобы опровергнуть ее мнение, он продолжил:

— Теперь, когда Бейсинг-Хаус пал, надо поработать в штабе у Кромвеля. Так что в ближайшие недели дома я не задержусь.

Значит, нужно обязательно до его отъезда найти способ показаться ему в новом платье, подумала Фиби. В новом обличье. Говоря словами Порции, сыграть свою игру.

Невольно она обратила взор к свертку с платьями и встретилась глазами с Порцией. Та ей лукаво подмигнула. В ответ Фиби вздернула подбородок и вспомнила заветную фразу подруги: «Надо идти дорогой победы!»

 

 

— Нужно что-то сделать с прической. — Порция ходила вокруг Фиби, словно хищник, почуявший добычу. — Она совершенно невыразительная с этой лентой. И слишком непорочная. Совсем не подходит к новому платью.

Фиби покорно склонила голову и, собрав волосы, забрала их в пучок.

— Может быть, так?

— Уже лучше. — Порция заглянула в коробку с туалетными принадлежностями Фиби. — У тебя тут одни булавки и шпильки. А где гребни? Ими удобнее держать волосы, они красивы и сами по себе.

— У меня есть, — вмешалась Оливия. — Остались от мамы. Только я никогда их не использовала, даже не знаю, где искать.

— Поищи, овечка!

Оливия послушно ринулась на поиски, и, когда дверь за ней закрылась, Фиби сказала:

— Порция, я боюсь. Диана никогда не носила подобных платьев, а ведь она считалась очень элегантной женщиной.

— Диане они не шли, — фыркнула Порция. — Это не ее стиль. И не мой тоже. А тебе есть что показать, и нужно пользоваться дарами природы.

Разговор о дарах природы прервался с возвращением Оливии, размахивающей двумя серебряными гребнями, усеянными мелкими сапфирами.

— Камешки чудно подойдут к твоему бархатному платью, верно? — радостно воскликнула она.

— Ты права, овечка, — согласилась Порция. — Тебе помочь, Фиби?

— О, пожалуйста, я совсем не умею делать прическу. У меня она сразу рассыплется.

— Я тоже небольшая мастерица, но попробую.

Хмурясь и высунув от усердия язык, Порция соорудила из волос Фиби нечто похожее на башню.

— Ну как?

— Боюсь пошевелить головой, — жалобно сказала Фиби.

— А ты не шевели, — посоветовала Оливия. — Но вообще-то красиво.

— Прикажете сидеть за столом как статуя и ничего не есть?

Она заговорила о еде, однако на самом деле не могла и подумать о том, как появится в столовой в своем новом наряде. Под осуждающим взглядом Кейто и слуг.

Тем временем, сжалившись над ней, Порция закрепила ее прическу еще парой шпилек.

— Теперь не должна развалиться, — не слишком уверенно заявила она.

— П-пойдемте скорее вниз, — позвала Оливия. — Скоро уже шесть. Ух, как ты будешь смотреться в старой столовой!.

Быстрый переход