Изменить размер шрифта - +

— Фиби права, можно спрятаться на чердаке, — на удивление спокойно сказала Мег. — Я храню там яблоки. Вон лестница! Когда они уберутся, ты сможешь пойти за помощью. И ты, Фиби, иди туда.

— Нет! Я останусь с тобой.

— Я тоже, — сказала Оливия.

— Иди! — прикрикнула на нее Фиби, наверное, первый раз в жизни. — Ты младше меня. Залезай, я тебе говорю!

Оливия нехотя полезла на чердак.

Вместе Мег и Фиби вышли из дома. Вместе остановились возле него.

Из толпы вышел высокий мужчина средних лет в грубом ворсистом плаще, в плоской темной шляпе с широкими полями. В руке у него была трость для ходьбы, на ремне у пояса большой кожаный кошель.

— Это и есть колдунья? — скрипучим голосом проговорил он, тыча в Мег тростью.

 

 

— Ничего подобного! — крикнула Фиби, слегка толкая Мег в бок, чтобы та молчала. — А вы кто такой, сэр?

Мужчина подошел ближе.

— Я, добрая женщина, всего-навсего королевский следователь. Меня призвали сюда, чтобы избавиться от колдуньи. Люди поддержали его слова одобрительным гулом.

— Я вам не добрая женщина! — отрезала Фиби. — Я — леди Гренвилл, и мой муж представляет в этих местах закон.

— Да, это верно! — послышалось из толпы.

— Конечно, верно. И нечего вам всем заниматься этими глупостями, вот что я скажу!

— Замолчите, леди! — проскрипел следователь. — И выбирайте слова, прежде чем их произносить. Я облечен властью распознавать по всей стране тех, кто занимается колдовством, и никто не смеет препятствовать мне в выполнении этого святого и богоугодного дела.

— А где же викарий? — обратилась Фиби к толпе. — Почему не пришел с вами?

— Викарий дал нам свое благословение, — ответил за всех следователь и продолжал, обращаясь к жителям деревни: — Среди нас дьявол, люди, и он должен быть изгнан. А вы, женщина, — он снова повернулся к Фиби, — отойдите и не мешайте мне делать свое дело!

— Нет, я вам не позволю! — крикнула Фиби, раскинув руки, наивно полагая, что сумеет таким образом защитить Мег.

Та продолжала хранить молчание. Сама же Фиби теперь совсем не была уверена, поможет ли ей то, что она жена Кейто Гренвилла и что на протяжении длительного времени была для этих людей другом и помощницей в их нуждах и бедах.

Разоблачитель ведьм внезапно выхватил что-то из своего кожаного кошеля. Это была длинная и тонкая игла.

— Чувствую, тут пахнет не одной, а двумя колдуньями! — воскликнул он. — Вы поступили правильно, добрые люди, что послали за мной.

— Пускай дьявол заберет к себе в ад вас самого! — закричала Фиби, хотя вовсе не надеялась на это. Как и на то, что ее крики и проклятия чему-либо помогут.

Все происходящее казалось ей страшным ночным кошмаром, и в то же время она отдавала себе отчет, что подобное происходит по всей стране, уж если существует такая должность — следователь по колдовским делам. Она теперь понимала, но боялась признаться самой себе, что люди сейчас были полностью на стороне мужчины с иглой в руке.

Он снова обернулся к сопровождавшей его толпе:

— Вы слышали, как эта женщина прокляла меня и послала в ад? Как она просила об этом сатану? Хватайте обеих! Мы проверим, есть ли на них печать дьявола, и, не сомневаюсь, найдем то, что ищем!

— Если только притронетесь ко мне, то ответите перед лордом Гренвиллом!

Фиби вновь подняла руки, словно могла этим беспомощным жестом остановить разъяренную толпу, подступавшую все ближе.

Тем не менее некоторые в нерешительности замерли на месте, и в душе Фиби вновь зародилась надежда на благополучный исход. То же самое заметил, видно, следователь и поспешил обратиться к толпе:

— Люди, если отметок дьявола на них нет, им нечего опасаться.

Быстрый переход