У нее похолодело сердце. Джек. Девочки. Бердуилл. Леди Джозефин. Миранда не забыла Джонаса и даже сэра Норриса. Все они в опасности.
Вытащив из бочонка пробку, Миранда сунула внутрь запальный шнур. Сердце у нее неистово колотилось, руки тряслись.
О чем она думает? Она не может взорвать Каприз Олбина. Вряд ли это разумно и уж совсем неприлично.
Сейчас ей не до приличий. Если она выживет этой ночью, то первое, что она сделает, – не будет иметь никакого отношения к пристойности. Она найдет Джека и заставит его закончить то, что он начал много лет назад.
Своим поцелуем.
Мысли о Джеке, его поцелуе, его объятиях придавали ей сил.
В проеме появился неясный силуэт. Когда высокий широкоплечий мужчина подошел к окну и нацелил пистолет на лежащий внизу берег, Миранда точно знала, что ей делать.
Джек и Темпл пробирались по тропинке вверх, прячась в тени от пуль невидимого врага.
Наконец Джек разглядел, откуда раздаются выстрелы.
– Он в башне, наверху, – прошептал Джек Темплу. Маркиз кивнул и вытащил пистолет. Он был метким стрелком. Если кто-то и мог поразить цель, то именно Темпл.
Джек оглянулся, чтобы убедиться, что на берегу все в безопасности. На ходу он пересчитал всех.
Где Миранда?
Потом он вспомнил, что сказал Бруно.
Мисс Портер принесет из башни наручники.
Подскочив к Темплу, Джек дернул его руку вниз как раз в момент выстрела. Пуля ударилась в стену далеко от своей цели.
– Черт побери, зачем ты это сделал?
– Там, наверху, Миранда, – сказал ему Джек:
– Какая Миранда?
– Миранда Мабберли.
Темпл пристально посмотрел на него:
– Тебя, часом, не контузило? Джек покачал головой.
– Тогда, значит, контузило меня. Мне показалось, ты сказал, что в башне Миранда Мабберли.
– Она там.
Очередная пуля просвистела в ночи, на этот раз зацепив сюртук маркиза.
– Сначала шляпа, а теперь новый сюртук. Этот парень совершенно не разбирается в моде.
Они карабкались выше, подыскивая лучшее укрытие.
– Оставь свои шуточки для лондонских салонов, Темпл, – сказал Джек. – Нам нужно добраться до Миранды.
Темпл посмотрел на башню, потом снова на Джека.
– Ты хочешь сказать, что мисс Мабберли, женщина, чью репутацию ты погубил много лет назад, женщина, которую я выделял из других и которая умерла, сейчас стреляет в нас из башни?
– Нет!
Темпл облегченно вздохнул:
– Слава Богу, а то я уже решил, что ты умом повредился. Я много раз говорил Пимму, что нужно периодически вывозить тебя в Лондон. В таком доме, как у тебя, любой спятит. Жить без…
– Заткнись, Темплтон, – оборвал друга Джек, когда они наконец выбрались на вершину скалы. – Миранда Мабберли в башне.
Темпл тер лоб, пытаясь найти смысл в бессмыслице.
– Эта жизнь свела тебя с ума. Диана права – через несколько лет я стану таким же странным как Пимм. Глядя на тебя, я начинаю ей верить.
Джек объяснил, вернее, попытался объяснить, чего он хочет. Нужно придумать, как пробраться в башню и остановить врага, не причинив вреда Миранде.
А потом они найдут способ примириться. Хотя он еще не мог в это поверить.
Добропорядочная мисс Портер вламывается в тюрьму…
Хоть это не объясняло ложь, разлучившую их, не искупало потерянные годы, но рисовало Джеку образ настоящей женщины, которая, как он всегда подозревал, прячется за аккуратной прической и туго зашнурованным корсетом.
И когда он снова схватит ее в объятия, то найдет способ его расшнуровать, поклялся про себя Джек.
– Скажи прямо, – настаивал Темпл, – ты считаешь, что покойница находится в башне имени твоего романтического родственника?
Очередная пуля угодила Темплу в каблук сапога. |