Изменить размер шрифта - +

– Следующего раза не будет.

– Но, Джек, мальчик мой… Он поднялся.

– Следующего раза не будет. Ни для кого из вас. Я не могу больше видеть, как мои друзья, родные, единственная женщина, которую я люблю, рискуют жизнью. И ради чего? – Джек прошелся по комнате. – Этому делу конца не будет. Но я его заканчиваю. Раз и навсегда.

– Джек… – запротестовала Миранда.

– Слушать не желаю, – повернулся к ней Джек. – Ты думаешь, я позволю своей жене рисковать жизнью?

– Ты меня любишь? – прошептала она.

– Да! – прикрикнул на нее Джек.

– И хочешь жениться на мне? – улыбнулась Миранда.

– Давно надо было это сделать. – Джек продолжал шагать по комнате. – Один раз я тебя уже потерял, Миранда, и больше этого не хочу. – Скрестив руки на груди, он грозно посмотрел на собравшихся, не осмеливается ли кто-нибудь возразить ему.

Фелисити первой обрела дар речи.

– Господи, проклятие свершилось, он сошел с ума, – прошептала девочка Темплу. – Он думает, что мисс Портер – Миранда Мабберли. Этого не может быть!

– Придет время, и ты узнаешь, что любовь может быть благословенным проклятием, – ответил маркиз, прочистив горло. – Но лучше оставим их одних улаживать свои дела. – И он заторопил всех из комнаты.

Бердуилл, Пиппин и Талли поднялись, сияя от счастья, что их сватовство удалось. Талли к тому же еще была охвачена ревностью, завидуя приключению Пиппин на берегу.

– Пиппин, это правда, что пират поцеловал тебя? – спросила она.

Пиппин кивнула, с ее лица не сходило мечтательное выражение.

– И как тебе подвернулась такая удача? – с завистью протянула Талли.

Блаженное лицо Пиппин красноречиво говорило, что девочка счастлива, что впервые опередила своих много повидавших в жизни кузин.

Она даже не услышала, как Джек сурово сказал им вслед:

– Я с вами еще разберусь.

– А я – с вами, сэр, – обиделся сэр Норрис. – Взломать королевскую тюрьму! Угрожать представителю короля! Мы еще об этом поговорим. – И баронет охотно вышел из комнаты вслед за остальными.

Но Фелисити и леди Джозефин ни за какие блага не желали покидать свои места, намереваясь досмотреть последний акт драмы.

Темпл схватил их за руки и потащил из комнаты.

– Дядя Темпл, вы должны ему объяснить, что это не мисс Мабберли. Если он не сделает предложения, если не будет помолвки…

– Пойдем, Герцогиня, – сказал маркиз, выталкивая девочку за дверь. – Влюбленного человека не остановить. Поверь мне, я знаю это по собственному опыту.

Прикрыв дверь, они оставили парочку планировать будущее, которое пока казалось непредсказуемым.

Джек опустился перед ней на колени и осторожно отвел от лица спутавшиеся волосы.

– Ох, Миранда, я думал, что опять тебя потерял.

Миранда? Должно быть, ее стукнуло по голове сильнее, чем она думала, ибо она могла поклясться, что Джек назвал ее Мирандой.

– Что ты сказал?

– Миранда, – повторил он, и в его глазах вспыхнули искорки. – Мисс Миранда Мабберли. Ведь так тебя зовут?

Он знал. Знал, кто она.

– Темпл сказал тебе. – Миранда бросила взгляд на закрытую дверь, решив, что правду открыл проницательный и наблюдательный маркиз.

– Я узнал это раньше, – покачал головой Джек.

– Раньше? Как? Когда?

– Не так давно, как следовало бы, – улыбнулся Джек.

Быстрый переход