Изменить размер шрифта - +

— Я не собираюсь прыгать выше головы, — сказал Дэннис.

— Никто тебя и не заставляет, — сказал Роберт. — Они будут тебя пасти, чтобы ты не попал в беду.

Чарли сказал:

— О чем это вы, ребята?

— Мне надо идти, — сказал Роберт и зашагал по направлению к лагерю конфедератов.

Чарли проводил его взглядом, потом повернулся к Дэннису:

— Что происходит?

— Если бы я знал, я бы обязательно тебе сказал.

— Ладно, пойду учить текст, — сказал Чарли и пошел к сараю.

А Дэннис направился к женщине, которая собиралась испечь пирог под названием «Озорник», да так и не испекла! Может, у нее есть ножницы? Он мог поклясться, что Лоретта на несколько лет младше его, но он думал о ней как о женщине, а не как о девушке. И уж совсем не вспоминал о том, что она жена Арлена.

 

23

 

Возле палатки ее не было. Может, она внутри? С ней мог быть Арлен, но Дэннис в этом сомневался. Он замешкался у входа.

— Лоретта?

— Кто там? — Ее голос звучал очень близко.

Клапан палатки откинулся, и показалось ее лицо. Без макияжа, только что умытое, свежее… При виде его она не улыбнулась, но в глазах у нее не было тревоги. Она приветливо смотрела на него.

— Мне нужно спороть нашивки.

— Расплата за то, что ты оставил пост вчера вечером? Ты даже пирога за это не получил.

— Я не думал о пироге. Слушай, у тебя есть ножницы?

— Ну заходи, снимай китель.

Дэннис положил ружье на стол, стоявший возле палатки, и стал расстегивать китель. Закончив с пуговицами, он снял с головы кепи и положил его рядом с ружьем.

— Ты идешь?

Он сказал:

— Иду, уже иду…

Он откинул входной полог палатки и зашел внутрь. Плотная ткань рассеивала солнечный свет, который сразу потерял свою яркость. Кроме длинной юбки, на Лоретте больше ничего не было. В самом деле, нельзя же считать одеждой крошечный лифчик, который лишь слегка охватывал ее грудь. В руках у Лоретты была мочалка из махровой ткани. Женщина не казалась удивленной или застигнутой врасплох. Она вела себя так, будто это вполне естественно, что Дэннис смотрит, как она моется. Она намыливала себе руку.

— Будешь сегодня сражаться?

— Я уже сражен, — сказал Дэннис.

Она не улыбнулась.

— Я срежу твои нашивки, — сказала она и протянула ему мочалку, — если ты потрешь мне спину.

Эта ее просьба также выглядела вполне естественно.

Дэннис взял мочалку. Он думал, она повернется к нему спиной. Не дождавшись этого, он обошел ее, и она наклонила голову и обеими руками подняла волосы, чтобы они не мешали. Он стал осторожно тереть ее мочалкой, старательно избегая бретелек лифчика. Его рука опускалась все ниже, затем снова пошла вверх. Он тер ей бока, подмышки. Кончики его пальцев время от времени касались ее груди.

— У тебя нежные пальцы, — сказала Лоретта.

Дэннис, пользуясь тем, что руки у нее были подняты, перешел к другой подмышке.

— Теперь я понимаю, почему девушки, о которых ты рассказывал, относились к тебе как к возможному кандидату в любовники. Ты всегда так нежен?

Он хотел сказать: «Ну, я же не машину мою», но передумал, целиком отдавшись новым ощущениям. Кожа у Лоретты была не такая белая, как у Вернис. И вообще Вернис гораздо плотнее Лоретты, в ней чувствовалась масса. У Лоретты было более спортивное телосложение. Она, наверное, очень хороша в постели, хотя и о Вернис не скажешь, будто она лежит бревном.

— Я спросила, ты всегда так нежен?

— Я нежен потому, что касаюсь тебя, — сказал Дэннис.

Быстрый переход