Дэннис тоже посмотрел в сторону лестницы. Билли Дарвин все еще обсуждал что-то с электриком.
— И он со мной согласился. Он полагает, что ваши зрители будут в основном из местных. — Роу подождал, пока Дэннис снова посмотрит на него. — В котором часу вы вчера уехали отсюда?
— Ближе к семи.
— Шауэрс еще работал?
— Он проверял натяжение тросов.
— Вы доверили ему это? Я слышал, он сильно пил.
— Он знал, что делает, — сказал Дэннис, разглядывая американский флаг на галстуке Джона Роу.
— Он говорил вам, что работал осведомителем?
— Нет, не говорил. Из него слова было не вытянуть.
Дэннис снова потянулся к орехам, и Джон Роу подвинул блюдо ближе к нему. Там были кешью, арахис, миндаль, даже один пекан… Дэннис зачерпнул горсть.
Джон Роу тем временем продолжил:
— Вы знаете что-нибудь о его прошлом?
— Я знаю, что он сидел в тюрьме. И еще я слышал, что он работал на Дикси-мафию и они ему не доверяли.
— От кого вы это слышали?
— От Чарли Хоука и от моей хозяйки.
— Они так и сказали: Флойд Шауэрс был в Дикси-мафии?
Джон Роу взял орех, пекан, и отправил его в рот.
— Наверное, я так понял.
— Что вы знаете о Дикси-мафии?
— Ничего. Как-то я слышал о ней в Панаме, что в штате Флорида. Может, пару лет назад.
Джон Роу взял маленький круглый фундук.
— Дикси-мафия — это не организованная криминальная структура, какой является, например, итальянская мафия. В Тишоминго, к примеру, действует шайка, торгующая наркотиками. Есть банды, занимающиеся угоном грузовиков и вооруженными ограблениями. В тюрьме есть группы, вымогающие деньги у богатых гомосексуалистов на воле. Одни занимаются самопальным виски, другие производят амфетамин… Они не связаны друг с другом. Единственное, что роднит их друг с другом, — это то, что все они матерые преступники с немалыми доходами, нажитыми преступным путем.
— Шауэрс тоже был матерым преступником?
— Вы же его видели! Можете представить его в каком-нибудь серьезном деле? Шауэрс заключил с нами сделку: мы сбавляем ему срок, и он выходит на волю, а за это работает на нас, держит, так сказать, в курсе преступных дел.
Дэннис удивился:
— Я и подумать не мог, что он так умен.
— Он был совсем не умен. Оказалось, что он вообще ничего не знал. Он сообщал нам или общеизвестную информацию, которую можно было узнать из газет, или самолично им выдуманную. Я не понимаю, за что его могли убить. Пять пуль всадили. Почему?
Дэннис внимательно посмотрел на галстук Джона Роу:
— По-моему, с этим флагом что-то не так, только я не могу понять, что именно.
Джон Роу улыбнулся:
— Вы звезды считаете?
— Я хотел, но они слишком маленькие.
Джон Роу приподнял галстук на ладони и посмотрел на него:
— На нем всего тридцать пять звезд — столько штатов было в Союзе в 1863 году. И несмотря на то, что потом некоторые штаты откололись от нас и началась война, Линкольн не позволил убрать звезды, представляющие те штаты.
Дэннис зачерпнул еще горсть орехов — он был жутко голоден и едва удержался от того, чтобы не запихать их в рот все сразу.
— Вы сказали, что некоторые штаты «откололись от нас». Вы что, убежденный северянин?
Джон Роу сказал:
— Нет, что вы! Просто каждый раз, когда не за горами очередная военно-историческая реконструкция, я начинаю отождествлять себя со стороной, за которую собираюсь воевать. Приближающиеся Туникские сборы — не очень крупное событие, и народу там будет немного. |