Естественно, ночью! Что вы на меня так смотрите?
— Да ничего! Я просто не думал, что археолог способен сыграть роль взломщика!
— Правда? Но это же азы нашего ремесла! Нам постоянно приходится карабкаться вверх или, напротив, ползти вниз, а уж потом мы начинаем копать. Что же касается дверей с самыми надежными замками, мы считаемся крупнейшими специалистами по их вскрытию! Так что едем! Машину возьмем вашу, моя слишком приметная.
Они отправились в Шеврлу и почти добрались до цели, когда Бертье резко затормозил и развернулся.
— Что такое? — спросил Адальбер.
— Видите женщину в черном платье, с чемоданом? Это та самая.
— Та, что принесла с рынка лук-порей?
— Ну да! Похоже, с ней случилась какая-то неприятность. И она плачет, я даже узнал ее не сразу.
Обогнав женщину, он заглушил мотор, вылез из машины и пошел ей навстречу.
— Извините меня, мадам, но у вас, видимо, что-то случилось? Вы ведь узнаете меня? — участливо спросил он, поймав ее потухший взор.
— Конечно, узнала! Оставьте меня в покое. Я уже достаточно пострадала из-за вас!
— Пострадали из-за того, что позволили набрать мне воды? Как это может быть?
— Я пустила вас во двор, а это запрещено! И меня выгнали… Теперь мне трудно будет найти такое хорошее место!
— Не такое уж хорошее, если вас выставляют за дверь из-за пустяка, — вмешался подошедший к ним Адальбер. — Надеюсь, с вами хотя бы рассчитались?
— Да, и заплатили даже за два месяца вперед, но все равно обидно: выкинули вон после стольких лет службы… и вдобавок сделал это молокосос! Не позволил даже поговорить с милордом!
— Молокосос? Секретарь, наверное?
— Он самый! С виду просто ангелочек, но он англичанин, и этим все сказано!
— Поезжайте с нами, мадам, — сказал Адальбер, беря ее под руку. — Мы попробуем вам помочь.
— А зачем вам это? — спросила она, и во взгляде ее вновь появилось недоверие.
Журналист одарил ее самой широкой из своих улыбок:
— Вас уволили из-за меня. Я должен это исправить.
— Как, не понимаю? А это кто? — спросила она, указав подбородком на Адальбера.
— Мой друг! Садитесь. Вы куда хотели попасть? — Я хотела добраться до вокзала. Моя сестра живет в Нанте. Надеюсь, она приютит меня.
— А пока мы приглашаем вас позавтракать. Потом посмотрим, что можно сделать. Как вас зовут?
— Орели Дюбуа! Мадам Дюбуа, вдова,— уточнила она с внезапно пробудившимся достоинством.
Вернувшись в Версаль, они остановились на площади Нотр-Дам перед ресторанчиком, который славился своим фрикасе из кролика в белом вине и морскими мидиями. Мадам Дюбуа, взбодрившись благодаря уютной атмосфере и нескольким бокалам превосходного божоле, прониклась к своим собеседникам полным доверием и рассказала им все. В течение многих лет она и ее муж Альбер работали сторожами, занимая клетушку у входа. Несколько месяцев назад она овдовела, и ей пришлось оставить прежнее жилье. Она перешла в дом, где миледи определила ее в прачечную и предоставила комнату. В свободное время вдова помогала на кухне, ее охотно посылали на рынок, потому что торговцы были хорошо с ней знакомы и она умела «покупать лучше, чем эти паяцы в тюрбанах, которые всем внушают подозрение и кормят бог знает чем».
— Но однажды вечером случилась какая-то драма. По крайней мере, мне так показалось. Я услышала яростный спор. До этого миледи съездила в Париж на маленькой машине…
— А какого цвета эта маленькая машина? — спросил Адальбер, сделав вид, что не замечает озадаченного взгляда Орели. |