– Точно не помню, но дело такое: похоже, ее не волновало, какая на ней одежда или как она выглядит. Похоже на маму?
Нет, не похоже.
– Тетя Темпе, вы что-нибудь знаете об организации, с которой связалась Гарри?
– Только название. "Обретение внутренней жизни", по-моему. Я могу навести справки, если хочешь.
– Да, пожалуйста.
– И еще позвоню соседям из Монреаля, спрошу, не видели ли они ее, ладно?
– Хорошо.
– Кит, помнишь, как она встретилась со Страйкером?
Молчание.
– Да.
– И что случилось?
– Она сбежала на гонки на воздушных шарах. Пропала на несколько дней, потом появилась уже с печатью в паспорте.
– Помнишь, как ты за нее испугался?
– Да. Но тогда она не забросила свою плойку. Просто скажите, чтобы Гарри мне позвонила. Я оставлял сообщения на вашем автоответчике, но, черт ее знает, может, она обиделась на что-то?
Я отключилась и посмотрела на часы. Двенадцать пятнадцать. Попробовала дозвониться в Монреаль. Гарри не отвечала, и я оставила еще одно сообщение. Потом лежала в темноте, пока мой мозг устраивал перекрестный допрос.
Почему же я не проверила "Обретение внутренней жизни"?
Потому что не было повода. Сестра записалась на курсы в солидном учреждении, нет причин для беспокойства. К тому же, чтобы тщательно прощупывать каждую идею Гарри, понадобится нанимать детектива на полный рабочий день.
Завтра. Я буду звонить завтра. Не сегодня.
Я поднялась по лестнице, разделась и скользнула под одеяло. Надо поспать. Отдохнуть от беспорядка в мыслях.
Над головой тихо жужжал вентилятор. Я думала о приемной Дома Оуэнса, а потом, хоть я и сопротивлялась, начали всплывать их имена.
Брайан. Хайди. Брайан и Хайди были студентами.
Дженнифер Кэннон тоже студентка.
Анна Гойетт.
Желудок сжался в комок.
Гарри.
Гарри записалась на свой первый семинар в общинном колледже графства Норт-Харрис. Гарри тоже студентка.
Остальные умерли или пропали без вести в Квебеке.
Моя сестра в Квебеке. Или нет?
Где, черт возьми, Райан?
Когда он наконец позвонил, волнение уже переросло в настоящий страх.
28
– Исчезли? То есть как – исчезли?
Я спала урывками, и, когда Райан разбудил меня на рассвете, к головной боли прибавилось скверное настроение.
– Когда мы явились с ордером, там уже никого не было.
– Двадцать шесть человек просто испарились?
– Оуэнс с напарницей заправили грузовики вчера около семи утра. Служащий запомнил, потому что обычно они не приезжали так рано. Мы с Бейкером приехали в общину около пяти вечера. Где-то в этом промежутке падре с учениками собрали вещички и смотались.
– Просто взяли и уехали?
– Бейкер составил словесный портрет, но пока грузовики не нашли.
– Черт возьми!
Я ушам не могла поверить.
– Дела обстоят еще хуже, чем ты думаешь.
Я промолчала.
– В Техасе исчезло еще восемнадцать человек.
Меня пробрала дрожь.
– Похоже, на собственности Гильона проживала еще одна небольшая община. Департамент шерифа графства Форт-Бенд следил за ними уже несколько лет, но они не проявляли большой враждебности. К несчастью, когда группа шерифа прибыла на место, братство улизнуло. Обнаружили только старика и кокер-спаниеля под крыльцом.
– Что говорит старик?
– Его отправили в камеру предварительного заключения. Но он то ли страдает старческим слабоумием, то ли от рождения такой – не сказал ничего вразумительного.
– Или хороший актер.
За окном рассеивался серый туман. |