И если, как полагает Комплайн, с ним случится что-нибудь еще, не я буду в этом виноват. Я не отрицаю, что я его ненавижу, но я заявляю ему сейчас: где-то среди нас у него есть куда более опасный враг. Пусть он это имеет в виду… — Он взглянул на руку отпрянувшего от него Николаса. — Не думаю, чтобы это был перелом. Если ободрана кожа, нужна перевязка. Миссис Комплайн, я думаю, может сделать это сама. — И он вышел из комнаты.
Миссис Комплайн закатала рукав халата Николаса. Рука распухла и посинела. Сбоку была ссадина. Николас повертел рукой, морщась от боли.
— Ну, — сказал Уильям, — кажется, он прав, Ник, рука не сломана.
— Чертовски больно, Билл. — Мандрэг изумился, заметив, что эти удивительные братья обменялись почти дружескими взглядами.
Уильям подошел и склонился, осматривая руку.
— Достаточно аптечки первой помощи, — решил он, и Джонатан умчался, бормоча, что у миссис Паутинг есть все необходимое. — Это вне всякого сомнения, Харт, — Уильям повернулся и детально посмотрел на мадам Лисс, все еще стоявшую в коридоре вместе с Клорис и Мандрэгом. — Да, — повторил он задумчиво. — Это Харт. Знаете, он, наверное, сумасшедший.
— Уильям, — обратилась к нему мать, — о чем ты говоришь? Вы оба что-то от меня скрываете? Что вам известно об этом человеке?
— Это не важно, мама, — в голосе Николаса послышалось раздражение.
— Нет, важно. Я все равно узнаю. Что вам стало о нем известно?
— Сандра! — воскликнула Херси Эмблингтон. — Не надо. Это совсем не то. Перестаньте!
— Ники, дорогой! Ты знаешь. Ты догадался! — глаза миссис Комплайн показались Мандрэгу горящими углями на мертвом лице. Проследив за взглядом Николаса, она посмотрела на мадам Лисс. — А, вы тоже все знаете. И это вы рассказали моему сыну. Значит, это правда.
— Не понимаю, о чем ты говоришь, мама, — задиристо произнес Николас.
— Я тоже не понимаю, — сказала мадам Лисс. Мандрэг не думал, что ее голос может быть таким резким. — Это просто смешно. Я ничего не говорила.
— Херси, — повернулась миссис Комплайн, — вы видите, что получилось. — Она обняла Николаса за шею и погладила его по плечу с какой-то мучительной одержимостью. — Ники все узнал и пригрозил разоблачением. А он решил убить Николаса.
— Послушайте, что все это значит? — спросил Уильям.
— Это полная и злополучная неразбериха, — резко проговорила Херси. — И разумеется, это не для чужих ушей. Мистер Мандрэг, вы извините нас?
Мандрэг, пробормотав: «Да, конечно», повернулся и закрыл дверь, оставшись в коридоре с Клорис Уинн и мадам Лисс.
— Совершенно очевидно, что эта женщина сумасшедшая, — сказала мадам Лисс. — О какой тайне она говорит? Что я должна была рассказать Николасу Комплайну?
Мандрэг, чувствуя, как в нем поднимается сильная и совершенно необъяснимая неприязнь к мадам Лисс, громко произнес:
— Миссис Комплайн думает, что вы рассказали ее сыну, что доктор Харт был тем хирургом, который когда-то оперировал ее лицо.
Он слышал, как Клорис, затаив дыхание, прошептала:
— Нет, нет, это невозможно, это чудовищно.
Как сквозь пелену, он слышал собственный голос, объясняющий, что во всем виноват Джонатан. Он сознавал, что в нем возникает некое родство с миссис Комплайн, которая тоже вынуждена мириться с физическим изъяном. Он хотел объяснить Клорис, что ничего нет мучительнее уродства. Сквозь эту неразбериху мыслей и чувств он ощущал пристальный взгляд мадам Лисс, слышал позади за закрытой дверью невнятный голос миссис Комплайн, которая, наверное, уже рассказывала сыновьям историю доктора Франца Хартца из Вены. |