Изменить размер шрифта - +
Да и другим тоже. В этом мы видим главную задачу нашего лагеря. Это не беда, что вы делаете, ошибки: так вы быстрее научитесь играть. — Он посмотрел на Тони. — Ясно?

Тони ухмыльнулся, кивнул и подбросил свою перчатку в воздух. Когда он хотел поймать ее, она каким-то образом пролетела мимо его рук и упала на сиденье перед ним. Тони наклонился, чтобы взять ее, но она вдруг провалилась в щель между досками. Тони пришлось спускаться, бежать за трибуну и лезть под нее, чтобы отыскать перчатку.

Джо поднял руку.

— В чем дело? — спросил Ноулан.

— Мистер Ноулан, мы уже знаем, как играть в бейсбол. Но мы хотим играть лучше.

— Тебя зовут Джо Харди, да?

Джо кивнул.

— Да.

— Что ж, Джо, мы тоже знаем: вы пришли в мой лагерь, потому что хотите играть еще лучше. Именно потому мы сегодня оценивали вашу игру так строго, это должно подстегнуть вас, чтобы вы еще быстрее усваивали лучшие навыки и приемы. Знайте: мои тренеры и я намерены научить вас всему, что умеем сами.

Заложив руки за спину, Ноулан неторопливо прошелся перед трибуной.

— Предупреждаю: в моем лагере вам придется здорово попотеть. Но если вы не сдадитесь, не бросите его раньше срока, то гарантирую: ваша бейсбольная команда будет лучшей в округе.

Ноулан твердо посмотрел на мальчишек.

— Как называется ваша команда? — спросил он.

— «Бейпортские бомбардиры»! — закричали ребята.

— А ну, еще раз, погромче!

— «Бом—бар—ди—ры»!!

— Еще раз, — потребовал Ноулан.

— «БОМ—БАР—ДИ—РЫ»!!! — грянул дружный хор.

— Молодцы! — гаркнул в ответ Ноулан. — Вы — «Бейпортские бомбардиры», и вы будете выигрывать все матчи. Я научу вас побеждать! Тренироваться придется много, поблажек не ждите, это будет тяжелый труд. Но вы станете лучшей командой!

Фрэнк, Джо, а за ними и другие ребята подняли руки над головой и восторженно зааплодировали, снова и снова повторяя хором:

— «Бом—бар—ди—ры», «бом—бар—ди—ры»!..

В приливе энтузиазма они принялись топать ногами… и тут трибуны вдруг задрожали, потом зашатались, заходили… Раздался скрежет металла, который заглушил аплодисменты и крики. Трибуны накренились и поползли вниз.

— Не двигаться!.. — крикнул Фрэнк.

Предостережение опоздало. Ребята бросились вниз, прыгая через сиденья. Но прежде чем они успели достичь земли, трибуны с грохотом рухнули…

 

ВЗБЕСИВШИЙСЯ АВТОМАТ

 

— Биф, ты не мог бы убрать свои подошвы с моего лица? — жалобно попросил Фрэнк.

Биф пошевелил ногами и что-то невнятно пробормотал; при желании это можно было принять и за извинение. Прошло несколько минут… Потом чьи-то руки высвободили Бифа и помогли ему встать на ноги. Затем наступила очередь Фрэнка.

— Вы моего брата не видели? — спросил Фрэнк Картера, который выволок его из-под груды металла и дерева.

Тренер только мотнул головой; он был слишком занят, чтобы ответить. Фрэнк встревожено озирался, ища в мешанине досок и стоек знакомую майку. Наконец, он увидел ее и, кинувшись туда, стал помогать брату, придавленному еще двумя парнями, выбраться на свободу.

Джо сел и, увидев брата, улыбнулся.

— Чего это тебя так долго не было? — спросил он.

— Ты в порядке?

— Вроде бы да. Разогнуться, правда, трудновато, все онемело, — признался Джо, растирая руку.

Быстрый переход