На мне висят два трупа – один в морге, а другой плавает где-то в реке. Я не могу позволить себе, чтобы два бойца в моей команде занимались своими чувствами.
К своему собственному удивлению, Макнаб рассмеялся:
– Бог ты мой, как сурово!
– Да, я знаю, – согласилась она, вспомнив взгляд Popка утром, перед тем как она вышла из дома. – Самой неприятно, Макнаб. Но мне нужно, чтобы ты был на старте.
– Я на старте.
– Оставайся в этом положении, – бросила она, выходя из кабинета.
– Рорка! – коротко скомандовала она.
– Он сейчас говорит по другому телефону.
– Это дело федерального значения, черт побери! Соедини меня с ним напрямую!
– Я посмотрю, можно ли переключить вызов на него, – спокойно ответил Соммерсет.
Ева не сомневалась в том, что он хотел пощекотать ей нервы, и сосчитала до десяти. Потом еще раз. Когда она стала отсчитывать третью десятку, к телефону подошел Рорк.
– Лейтенант? – отрывисто произнес он, и в его голосе ясно слышался ирландский акцент. Так бывало всегда, когда Рорк сердился.
– Управлению требуется сто миллионов долларов в фальшивых облигациях. Хорошая подделка – но не настолько, чтобы они сошли потом в банке за настоящие.
– Каков предельный срок?
– Они понадобятся мне к четырнадцати ноль-ноль.
– Ты их получишь, – ответил он и немного помолчал. – Что-нибудь еще?
«Да. Прости меня, я идиотка. Что ты хочешь от меня?» – хотелось сказать ей.
– Это все. Управление…
– …будет признательно? Да, знаю. У меня сейчас на связи Токио, и если больше ничего…
– Да, это все. Когда ты известишь меня, что они готовы, я пришлю транспорт.
– Я тебе еще позвоню.
Больше ни слова не говоря, Рорк положил трубку, и Ева вздрогнула. «Ну и ладно, – подумала она. – Хотя это больно…» Ева вспомнила свой совет Макнабу и постаралась сама последовать ему. Но, должно быть, часть переживаний отразилась на ее лице: когда она подошла к машине, ожидавшая ее там Пибоди не проронила ни слова. Они поехали в морг в молчании.
– Чэмберс, а где Моррис?
– Занят по уши. Взрыв в отеле дал много клиентов, и в основном – по кускам. Это все равно что составлять картинку-загадку из частей.
– Мне нужно повидать одного из ваших гостей, поступившего сегодня утром. Его имя – Ламон. Поль Ламон.
– Умоляю, Даллас! Мы заняты сейчас первоочередным делом – нам приходится устанавливать личности по трупам.
– Но этот – целый, не из кусков.
– Хорошо-хорошо, – нехотя смирившись, Чэмберс с явным раздражением кинулся к компьютеру. – Вот, пожалуйста. Он у нас находится в холодильнике, секция «Г», двенадцатый ящик. Мы их пока просто раскладываем по полкам, трамбуем или собираем в пачки.
– Мне надо посмотреть на него, на то, что было при нем, и почитать предварительное заключение.
– Только быстро!
Он почти побежал по коридору, свернул к секции «Г», вставил магнитную карту в щель замка и пропустил Еву с Пибоди внутрь.
Ящик с тем, что было когда-то Ламоном, выдвинулся из холодильного шкафа, обдав их морозным паром.
– М-да. Поработали над ним, – пробормотала Ева, разглядывая искалеченное, изуродованное тело.
– Поработали. – Чэмберс пожал плечами. |