Изменить размер шрифта - +
Просто… это так ужасно — бросать детей на верную гибель. Но ты меня не понял — против них я ничего не имею, но зачем все остальные?
— Только с Бленнитами наши шансы добраться в Слепой Джилл были бы ничтожны. А теперь мы надежно защищены, и легко дойдем туда.
— Под предводительством генерала Кастэнса. И его главного убийцы Пирри.
— Ты недооцениваешь Пирри, если считаешь его только убийцей.
— Мне безразлично, хорош он или нет. Он убийца, и я терпеть его не могу.
— Я тоже убийца, — Джон взглянул на нее. — И многие другие — те, что раньше и не подозревали в себе таких способностей.
— Не надо оправдывать его. Пирри — совсем другое дело.
Джон пожал плечами.
— Пока нам без него не обойтись. Вот придем в долину…
— Я больше тебе не верю.
— Но это правда.
— Джон, — их глаза встретились. — Ты очень изменился, и все это из за него. Ты превратился в какого то главаря банды гангстеров. Уже дети начинают бояться тебя.
— Если я и изменился, — мрачно ответил Джон, — то Пирри здесь вовсе ни при чем. Так сложилось. Я вынужден так поступать, чтобы целыми и невредимыми довести вас в безопасное место. И ничто меня не остановит. Ты хоть понимаешь, как нам удалось пройти такой длинный путь? Все, что ты видела сегодня, ерунда по сравнению с тем, что происходит на юге. Нам осталось пройти совсем чуть чуть. А вот когда доберемся до места…
— И что тогда?
— Я уже говорил тебе, — терпеливо ответил Джон. — Мы снова научимся жить нормальной жизнью. Разве ты не веришь, что я этого хочу?
— Не знаю, — она отвернулась к окну,
— А где Роджер?
— Роджер? Понятия не имею?
— Им с Оливией пришлось нести Стива по очереди, с тех пор как ты с головой ушел в командование своей армией. Поэтому они отстали, и теперь под ночлег им досталась только буфетная.
— Почему Роджер не пришел ко мне?
— Не хотел тебя беспокоить. Когда ты позвал Дэви наверх, Тихоня остался внизу. Он и не помышлял о том, чтобы подняться вместе с друзьями, а Дэви не осмеливался попросить тебя об этом. Они боятся тебя.
Не отвечая, Джон вышел из комнаты и крикнул:
— Родж! Поднимись сюда, старина! И Оливия с детьми, конечно.
— Теперь ты снизошел, — сказала Анна, когда он вернулся. — Вряд ли это поможет.
Джон подошел к жене и горячо обнял ее.
— Завтра вечером все будет позади. Я передам все дела Дэйву и буду брать у него уроки картофелеводства. Ты увидишь, как я превращусь в скучного, вечно зевающего старичка с вымазанными землей пальцами.
— Если бы я могла поверить тебе…
Он поцеловал ее.
— Так и будет.
Вошел Роджер, из за его спины выглядывали Стив и Тихоня.
— Оливия поднимается, Джонни, — сказал Роджер.
— Какого черта вы обосновались в буфетной? — спросил Джон. — Здесь полно места! Можно сдвинуть кровати и положить на них всех детей. А для нас и пол сгодится. тем более, что в спальнях великолепные ковры — наши хозяева, наверно, жили в роскоши. А вон в том шкафу есть одеяла.
Джон вдруг сам почувствовал, насколько фальшив его тон. Он говорил с чрезмерной, насквозь лживой сердечностью, но уже не мог остановиться. Что то изменилось в его отношениях с Роджером, и не в их власти было вернуть близость и теплоту прежней дружбы.
— Это очень кстати, Джонни, — сказал Роджер. — В буфетной, в общем то, очень мило, если не считать тараканов. Эй вы, двое, — он повернулся к мальчикам. — Выкатывайтесь отсюда и поищите ванную, смотреть на вас тошно.
— Они идут, — сказала Анна, глядя в окно.
— Они? Кто? — спросил Джон.
Быстрый переход