Изменить размер шрифта - +
Бонита медленно постукивала носком комнатной туфли по ковру; в тот миг благодаря задумчивому выражению она напоминала школьную учительницу с головкой Мадонны.

– Пожалуйста, позвольте мне вставить слово, – вдруг вмешалась она. – Как выглядит этот ваш атропин? То есть… он твердое вещество или жидкость? Цвет у него есть?

– Говорите, доктор! – Старший инспектор повернулся к Сандерсу.

– Атропин, – объяснил Сандерс, – бесцветная жидкость. Возможно, вы видели его много раз, только не знали, что это такое. Атропин получают из белладонны, а белладонна содержится в большинстве обыкновенных глазных примочек.

Миссис Синклер как будто испугалась.

– Примочек? Но у меня… – Она осеклась. – А сколько нужно атропина, чтобы жертва потеряла сознание?

– Чистого атропина – всего несколько капель. Кстати, в ваших напитках был чистый атропин, а не более слабый раствор, какой готовят в аптеках.

– Тогда я, наверное, сумею все объяснить, – заявила Бонита; на лице ее появилась торжествующая улыбка, показавшаяся Сандерсу совершенно неуместной в данных обстоятельствах. – Все очень просто! Кто-то вошел к нам с лестницы, как мы и предполагали. Но он не налил атропин в шейкер, потому что не мог рассчитать, сколько его потребуется; злоумышленник боялся переборщить с дозировкой и убить нас всех. И вот он капает по нескольку капель на дно каждого стакана – так легче отмерить примерное количество. Вы сказали, атропин бесцветный. Вот почему никто его не заметил. Стаканы для коктейля почти всегда мокрые или влажные; если бы мы увидели на дне бесцветную жидкость, то решили бы, что в бокалах осталась вода после мытья, и не обратили бы на нее внимания… Денни, как по-твоему, я умница?

Миссис Синклер направила всю силу своего обаяния на Блайстоуна; тот слегка покраснел. Однако продолжал смотреть перед собой.

– Должен признаться, мэм, вы очень наблюдательны, – угрюмо заметил Мастерс. – Надеюсь, вам никогда не придет в голову мысль травить своих недругов, иначе их ждет бесславный конец.

Настал ее черед краснеть. Она опустила глаза и задышала чаще.

– Извините, мистер Мастерс, по-моему, ваша шутка не удалась.

– Согласен с вами, – заверил женщину старший инспектор. – Что скажете, доктор? Возможно то, о чем говорила миссис Синклер?

– Нет, – отрезал Сандерс.

Ответ его произвел маленькую сенсацию. И Бонита, и сэр Деннис вдруг затихли.

– Я хочу сказать, – продолжал Сандерс, – что такое развитие событий маловероятно. Где стояли стаканы для коктейлей?

– В центре обеденного стола, – ответила Бонита после короткой заминки. – Мистер Хей нагнулся и разлил напиток из шейкера.

Сандерс задумался.

– Видите ли, в одном из стаканов яда оказалось очень много, почти смертельная доза. Хорошо, что никто из вас не выпил коктейль до конца… В среднем количество яда колеблется от чайной до столовой ложки. Если на столе стояло всего три небольших стакана и на дне каждого было столько жидкости, думаю, кто-нибудь обязательно заметил бы это. Кто-нибудь заметил?

– Да… По-моему, я заметила, – серьезно ответила Бонита. – Но, разумеется, я ни в чем не уверена.

Хотя Мастерс кипел от негодования, он старался не показывать виду. Он долго пристально смотрел на сэра Денниса, в чьих глазах мелькали злорадные искорки, а потом снова раскрыл блокнот.

– Отвлечемся на минуту, – предложил он, – до тех пор, пока вы чего-нибудь не вспомните. А пока, сэр, будьте так любезны, расскажите, зачем вам понадобились четверо часов?

Блайстоун откинул голову и расхохотался.

Быстрый переход