Взгляд Шейна скользнул вправо. В нескольких шагах позади женщины он увидел Брайанта-Двойную колоду. Тот также наблюдал за шерифом и Мэттсоном с вниманием, за которым угадывалось нечто большее, чем обычный праздный интерес.
На лице Шейна заиграла саркастическая улыбка. Похоже, Брайанту предоставлялась отличная возможность увидеть собственными глазами, как работает Закон на Диком Западе. И снова взгляд детектива обратился к незнакомой женщине. Испуг постепенно исчез из ее глаз, уступив место покорности и болезненной опустошенности. Тонкие губы были плотно сжаты. Постояв еще несколько секунд, она повернулась и медленно направилась в холл. Шейн последовал на улицу вслед за шерифом и его подопечным.
— А ну, давайте сюда вашу игрушку, — потребовал шериф, оказавшись на свежем воздухе. — Пусть побудет у меня, пока вы немного не поостынете.
Мэттсон начал было энергично возражать, но очень скоро его зычный бас перешел в невнятное бормотание и он неохотно протянул оружие шерифу.
— Теперь немного прогуляемся по городу, — предложил Флеминг. — Вам необходимо основательно проветрить мозги.
Обезоруженный хулиган нервно облизал свои толстые губы.
— Кажется, я действительно свалял дурака, — пробормотал он. В голосе его слышалось раскаяние. — Я… Да что там! Послушайте, шериф, меня зовут Джон Мэттсон. Я из Денвера. Надеюсь, вы не собираетесь… Может быть, возможно как-нибудь замять это дельце? Вы понимаете, нежелательная огласка…
— Если вас интересует, не собираюсь ли я упрятать вас за решетку, то успокойтесь, ответ будет отрицательным. Я тоже дорожу своей репутацией, — Флеминг благодушно усмехнулся. — Просто хочу убедиться, что вы не станете нарываться на новые неприятности.
Придерживая спутника за локоть, он зашагал с ним по улице. Но не успели они пройти и нескольких ярдов, как высокая женщина в усыпанном блестками платье выскользнула из затененного пространства у стены здания и преградила им дорогу.
— О, Джон! — воскликнула она. — Как вы могли опуститься до такой гнусности?!
Для придания большего эффекта своим словам она пылко обхватила обнаженными руками бычью шею своего мужа.
Шериф невольно отступил назад и едва не столкнулся с Шейном, шедшим следом за ним.
— Оливия! — ахнул Мэттсон, и одного этого слова оказалось достаточно, чтобы обильные слезы на глазах его жены немедленно высохли.
— О, Джон! Ну разве можно быть таким глупым! Как ты мог подумать, что я способна оставить тебя? Ты же знаешь, как я тебя люблю. По крайней мере должен бы знать.
Мэттсон сердито отстранил от себя жену.
— А как же Карсон? — негодующе спросил он. — Что за чепуху ты несла о нем не далее как сегодня?
— Но ведь ничего не было, Джон, — всхлипнула она. — Абсолютно ничего. Я никак не думала, что ты воспримешь мои слова так серьезно.
— Серьезно? Господи помилуй! Не прошло и нескольких часов с тех пор, как ты требовала у меня развода, дабы ты могла выйти замуж за Карсона. Мало того, разве не ты требовала половину моих денег? И ты считаешь это несерьезным?
Оливия Мэттсон презрительно рассмеялась.
— Выйти замуж за этого сопляка? Наверное, я просто старая глупая женщина, которой так хочется немного лести. Да я не променяю тебя на сотню таких Карсонов!
Шериф Флеминг незаметно коснулся руки Шейна, и оба джентльмена незаметно удалились.
— Фрэнк Карсон, — задумчиво повторил шериф. — Это кто, муж дочки старого Пита?
— Он самый, — отвечал Шейн. — Ладно, еще увидимся, шериф.
С этими словами он направился обратно в бар, прокладывая себе дорогу выставленным вперед плечом. |