Изменить размер шрифта - +

 

 

ГЛАВА 8

 

Шейн остановил автомобиль возле отеля «Сент-Олбанс», похожего на гигантский свадебный пирог, поставленный между Коллинз-авеню и набережной. Швейцар проворно вышел навстречу.

— А, это ты, Майк,— сказал он.— Как дела? Поставить твою колымагу на стоянку?

— Можно я оставлю ее перед входом? Я забегу минут на десять, не больше.

Швейцар кивнул, и Шейн полез в карман за бумажником.

— Прекрати, Майк. Разве я дал тебе какую-то информацию?

Войдя в холл, Шейн переговорил с портье и заглянул в несколько баров, пока наконец не обнаружил Эла Нэплза и его гостей в Мозамбикском зале, под самой крышей. В соответствии с названием зал имел тропический интерьер, который, впрочем, слабо сочетался с латиноамериканским ансамблем и круговым баром, за которым суетились сразу три бармена. Эл Нэплз, коренастый крепыш с коротко подстриженными седыми волосами, развлекался от души. Он восседал за круглым столом на двенадцать человек, заполненным лишь частично: Некоторые из гостей танцевали.

Шейн знал лишь одного из приглашенных: бывшего профсоюзного лидера, а ныне президента страховой компании. Женщины, сидевшие за столом, были значительно моложе мужчин или казались моложе на расстоянии. Нэплз со смехом закончил рассказывать какой-то анекдот, небрежно уронил в пепельницу недокуренную сигарету и направился к площадке для танцев, где подхватил брюнетку в вечернем туалете.

Шейн заказал себе рюмку виски и уселся у стойки бара, ожидая, когда Нэплз вернется на свое место. Нэплз танцевал неуклюже, но энергично. Когда музыка стихла, он собрал всех гостей к столу. Рассадив их в подобающем порядке, он сделал заказ подбежавшему официанту и начал произносить речь. Шейн, сидевший в другом конце зала, видел, что Нэплз не из тех людей, которых можно прервать на полуслове.

Допив виски, Шейн подозвал бармена и достал пятидолларовую бумажку. Бармен выставил на стойку телефон, а официант, которому было поручено сообщить, если позвонит Док Уотерс, направился к столу Неплза с другим телефоном. Неплз издал рокочущий смешок и поднял трубку.

— Почти вовремя, Док. Где мои деньги?

— Это не Док,— сказал Шейн.— Я звоню за него. У меня есть от него записка.

Нэплз рассмеялся.

— Скажите-ка, он берет на себя труд писать записки! Хорошо, хорошо. Кто звонит?

— Меня зовут Шейн. Думается, вам нужно знать: у нас возник небольшой спор. Некоторые люди считают, что Док может подождать с выплатой, пока не прояснятся кое-какие обстоятельства.

Веселые нотки исчезли из голоса Нэплза.

— Пока что не прояснится?

— Не стоит говорить об этом по телефону.

— Об этом вообще не стоит говорить! Либо Док приходит сюда со своим несгораемым шкафом, либо он точно говорит мне, где и когда. Где вы находитесь?

— В баре.

— Где?

Нэплз окинул зал взглядом. Шейн помахал ему телефонной трубкой.

— Черт меня возьми,— проворчал Нэплз.— Подходите сюда, выпьем и поговорим.

Шейн положил трубку. Пока он шел к столу, Нэплз закурил новую сигару. Не поднимаясь со своего места, он обменялся с детективом быстрым рукопожатием.

— Подвинься, крошка,— сказал он брюнетке, с которой недавно танцевал.— Миссис Нэплз, мистер… Как ваше имя, я не расслышал?

— Шейн.

— Мистер Шейн. Сегодня день рождения моей супруги,— объяснил Нэплз.— Вот мы и веселимся. Я не буду вас представлять всем этим зас…— он замолчал, взглянув на жену — Стараюсь избавиться от грубости, но со старыми привычками трудно бороться. Что будете пить?

Миссис Нэплз подвинулась, освободив Шейну место между собой и своим мужем.

Быстрый переход