Рик оставался хмурым.
— Я и не собирался.
Харт подошел ближе, лицо приобрело хищное выражение. Нет, он не станет лицемерить и просить Рика встать в ряд друзей жениха.
— И почему же, скажи на милость, ты передумал? Ведь у тебя нет повода радоваться моему браку с Франческой?
— Я виделся с ней утром.
Харт насторожился. Сюрпризы он не любил.
— Она по-прежнему без ума от тебя. Ты же знаешь, какая она доверчивая и наивная.
Кулаки непроизвольно сжались.
— Она приходила к тебе?
Зачем ей встречаться с Риком утром в день свадьбы? Ах, ясно зачем!
Рик молча смотрел на брата, наконец тот слегка улыбнулся.
— Нет, Колдер. Я ездил к Кэхилам. Хотел убедить ее отложить свадьбу. Я очень боюсь за Франческу.
Харта ослепила ярость и ревность, лишь на мгновение, но он успел подумать, что Франческу все же гложут сомнения.
— Я буду заботиться о ней — так хорошо, как только смогу. — В голове возникли пугающие инсинуации.
Рик вспыхнул и заговорил, понизив голос:
— Чтобы со временем она все больше увлекалась тобой, так? Но настанет день, когда одной страсти станет мало.
Первым желанием Харта было выгнать Рика вон, но через полчаса он будет стоять у алтаря, прозвучат взаимные клятвы верности жениха и невесты, и он хочет, чтобы Рик присутствовал при этом и ревновал так же, как когда-то он сам.
— Ты знаешь, что я прав. Ты отказался от Франчески в тот день, когда была убита твоя любовница Дейзи, чтобы защитить ее от себя самого. И сейчас ты должен поступить правильно. Отмени свадьбу.
Несмотря на отвратительное состояние, Харт заставил себя улыбнуться. Он разорвал помолвку с Франческой, когда был арестован по подозрению в убийстве бывшей любовницы. Он не хотел, чтобы имя Франчески ассоциировалось с ним. Он не смог бы жить дальше, зная, что разрушил ее жизнь.
— Сейчас я не под арестом. И не в тюрьме. Меня не подозревают в убийстве. Сейчас я самый богатый человек в стране.
Он до сих пор не мог отделаться от мысли, что Рик все еще любит женщину, которую он скоро поведет к алтарю.
Брат был сбит с толку возвращением своей жены и вспыхнувшей в нем страстью к ней, но страсть — это не любовь, она недолговечна. Кроме того, Рик весьма умен, его шоры скоро падут. Ли Анна эгоистичная и слабая женщина, полная противоположность сильной и доброй Франческе. Рано или поздно Рик поймет, какую совершил ошибку, — если уже не понял.
Харт продолжал, гневно сверкая глазами:
— Я дам Франческе ту жизнь, которую она заслуживает, — полную свободы и возможностей поступать как пожелает. Никто и ничто меня не остановит, и уж точно не ты. Через несколько минут мы будем стоять перед преподобным Крамером, который объявит нас мужем и женой. А ночью я совершу то, что сделает наш союз нерушимым, и никто — даже ты, Рик, — не сможет встать между нами. Еще через несколько дней мы отправимся в Париж. Ты знаешь, я купил новое судно, которое перевезет нас через Атлантику? Мы будем единственными пассажирами.
Рик покраснел.
— Страсть — не любовь. Ты никогда не найдешь ключ к пониманию этих слов.
— А ты нашел? — усмехнулся Харт. — Очаровательная Ли Анна ждет тебя внизу — или уже наверху в спальне?
Рат сделал несколько шагов и встал между ними.
— Поверить не могу, что вы двое продолжаете вести себя, как дети! — Он бросил суровый взгляд на Харта. — Зачем ты провоцируешь его, когда знаешь, как он относится к Франческе. — Рат повернулся к Рику: — Ты женат и нужен своей жене. Сегодня день свадьбы Харта — нравится тебе или нет!
— Я боюсь за Франческу, — сказал Рик, даже не взглянув на Рата. |