|
Вопрос: Добрый вечер. Кто это?
Ответ: Понго. Добрый вечер. Господь да благословит вас!
В. Мы очень рады, что ты снова с нами, Понго.
О. Хорошо. Очень хорошо. Вот и мы!
В. Это ты, Гарри?
О. Да, но только чтобы передать тебе привет. Тут такая толпа!
В. Чем больше, тем лучше. Мы рады встретить всех наших друзей. Чем мы можем тебе помочь?
О. Будьте внимательны. Слушайтесь духов.
В. Мы сделаем все, что сможем, если ты скажешь нам, что именно от нас требуется.
О. Прочистите себе мозги!
В. Убирайся, Джордж, мы не хотим с тобой разговаривать.
О. Сами убирайтесь, дурехи!
В. Понго, ты не мог бы его прогнать?
В этот момент карандаш изобразил уродливое лицо.
В. Это твой портрет?
О. Это я, Дж. В. Ха, ха!
Карандаш начал чертить резкие зигзаги, так что планшетка слетела со стола. Когда ее вернули на место, на ней появилась запись. Почерк Понго.
О. Я его прогнал. Очень шумно сегодня. Ф. ревнует и посылает его, чтобы он нам мешал. Не обращайте внимания. Понго сильнее.
В. Мы не поняли — кто ревнует?
О. Не важно. Плохая душа. Маладетта.
В. Гарри еще здесь?
О. Нет. Другие дела. Здесь дух, которому нужна ваша помощь. В. Кто это?
О. Очень трудно. Ждите. Карандаш делает несколько петель. В. Что это за буква?
О. Глупые! Не торопите. Трудно. Попробую еще раз.
Карандаш несколько минут чертил бессмыслицу, а потом написал заглавное «К».
В. У нас получилась буква «К». Это правильно? О. К-К-К…
В. У нас получилась «К». О. К-Р-Е…
Тут последовало еще одно бурное вмешательство.
О. (почерком Понго) Она пытается, но ей сильно мешают. Мысленно помогайте ей.
В. Нам спеть церковное песнопение?
О. (опять Понго, он очень сердит). Глупости! Тихо! (тут почерк снова изменился) М-О…
В. Это часть того же слова?
О. Р-Н-А.
В. Вы хотите сказать «Креморна»? О. (новым почерком) Креморна, Креморна, Креморна. Получилось! Рада, рада, рада!
В этот момент мисс Бут повернулась к мисс Климпсон и недоумевающе проговорила:
— Это очень странно. Креморна — это артистический псевдоним миссис Рэйберн. Надеюсь… Она ведь не могла внезапно умереть? Когда я к ней поднималась, у нее все было в порядке. Может, мне пойти и проверить?
— Может, это другая Креморна? — предположила мисс Климпсон.
— Но это такое необычное имя!
— Почему бы нам не спросить, кто она? В. Креморна, как ваша фамилия?
О. (карандаш двигается очень быстро) Розагарден. Теперь легче.
В. Я вас не понимаю.
О. Роза-Роза-Роза-глупые!
В. О! — (милочка, она спутала два имени) — Вы хотели сказать, Креморна Гарден?
О. Да.
В. Розанна Рэйберн? О. Да.
В. Вы перешли в иной мир?
О. Пока нет. Умираю.
В. Дух еще не покинул тело?
О. Он ни там, ни тут. Ждет. (Вмешивается Понго). Когда то, что вы называете разумом, уходит, дух в изгнании ожидает Великого Перевоплощения. Неужели вы не понимаете? Спешите. Ей очень тяжко.
В. Извините, пожалуйста. У вас какие-то проблемы?
О. Очень серьезные.
В. Надеюсь, дело не в лечении доктора Брауна и не в моем уходе…
О. (Понго) Не глупите. (Креморна) Мое завещание.
В. Вы хотите изменить свое завещание? О. Нет.
Мисс Климпсон. Это хорошо, потому что законом это не допускается. Дорогая мисс Рэйберн, вы хотите, чтобы мы что-то с ним сделали?
О. Отправьте Норману.
В. Мистеру Норману Эркерту?
О. Да. Он знает.
В. Он знает, что с ним надо сделать?
О. Оно ему нужно.
В. Хорошо. Вы можете мне сказать, где его искать?
О. |