Изменить размер шрифта - +
«подождите одну минуточку (франц.. англ.)·

Кают-компания «Кроноса» — это вавилонское столпотворение английского, французского, филиппинского, датского и немецкого. Урс беспомощно плавает между обрывками языков, которых он никогда не учил.

Я чувствую к нему сострадание. Мне слышно, как разрушается его родной язык.

Он вытаскивает для меня стул и ставит на столик тарелку.

Ему необходима компания, чтобы есть. Он ест так, как будто ему хотелось бы объединить жителей всех стран вокруг кастрюль с мясом, он преисполнен неистребимой веры, что несмотря на все войны, и насилие, и языковые барьеры, и климатические различия, и проявление датского военного суверенитета в Северной Гренландии, даже после введения самоуправления, у нас есть одно общее — нам надо питаться.

На его тарелке порция макарон, которая достаточно велика, чтобы можно было предложить и мне.

— Вы слишком худенькая, фройляйн.

Он натирает большой кусок пармезана, сухая золотистая пыль, словно маленькие снежинки, сыпется на макароны.

— Вы ein Hungerkunstler. «Великий постник (нем.)·

Разрезав на части собственноручно испеченные батоны, он поджарил их в масле с чесноком. Засовывая в рот куски по 10 сантиметров, он медленно и с удовольствием пережевывает.

— Урс, — спрашиваю я, — как ты попал на судно?

У меня не получается говорить ему «вы».

Он перестает жевать.

— Верлен говорит, что вы Polizist. «Полицейский (нем.)·

Он обдумывает мое молчание.

— Я был im Gefangnis. «В заключении (нем )· Два года. In der Schweiz. «В Швейцарии (нем.)·

Это объясняет цвет его лица. Тюремная бледность.

— Я ездил на машине в Марокко. Я решил, что если провезти с собой два килограмма, то у тебя будут деньги на два года. У итальянской границы меня взяли на Stichprobekontrol. Ich bekam drei Jahre. «Выборочная проверка. Мне дали три года. (нем.)· Освободили через два года. В октябре прошлого года.

— Как тебе было в тюрьме?

— Die beste Zejt meines Lebens. «Лучшее время в моей жизни (нем.)·

От волнения он перешел на немецкий.

— Никакого стресса.Только Ruhe. «Покой (нем )· Я добровольно работал на кухне. Поэтому я получил Strafermassigung. « Сокращение срока (нем.)·

— А «Кронос»?

Он еще раз пытается оценить мои намерения.

— Я служил в армии, в швейцарском флоте.

Я смотрю, не шутка ли это, но он категорично машет рукой.

— Flussmarine. «Речной флот (нем.)· Я был коком. Там у одного приятеля были знакомые в Гамбурге. Он предложил мне «Кронос». — Ich hatte meine Lehrzeit teilweise in Danemark, in Tцnder gemacht. «Время моей учебы я частично провел в Дашии, в Тендере· Это было трудно. После тюрьмы не найти работу.

— Кто нанимал тебя?

Он не отвечает.

— Кто такой Тёрк?

Он пожимает плечами.

— Я видел его einmal. «Один раз (нем.)· Он все время на шлюпочной палубе. Выходят Сайденфаден и die Frau. «Женщина (нем.)·

— За чем мы плывем?

Он качает головой.

— Ich bin Koch. Es war unmuglich Arbeit zu kriegen. Sie haben keine Ahnung, Fraulein Smilla… «Я — повар Было невозможно получить работу. Вы не может представить себе этого, фройляйн Смилла (нем.)·

— Я хочу посмотреть холодильники и склады.

На его лице появляется страх.

— Aber Verlaine hat mir gesagt, die Jaspersen will… «Но Верлен сказал мне, что Ясперсен хочет… (нем.)·

Я наклоняюсь через стол.

Быстрый переход