Изменить размер шрифта - +
 — Вот наконец и поднос с чаем. Поставьте его на обычное место, миссис Форсайт. Может быть, мисс Хакстебл соблаговолит наполнить чашки?

Он тут же покаянно улыбнулся и поклонился Маргарет.

— Прошу прощения, кузина. Старшая сестра молодого Мертона, разумеется, уже почувствовала себя хозяйкой этого дома и вовсе не нуждается в моих советах.

Маргарет слегка склонила голову и присела к подносу. Миссис Дью устроилась рядом, чтобы передать чашки, блюдца и корзиночку с печеньем и бисквитами.

Поняв замысел друга, Джордж пригласил Мертона и младшую из сестер к камину, чтобы погреть руки возле приветливого огня.

Эллиот направился к окну, почти силой заставив Константина пойти следом. Теперь, когда их никто не слышал, можно было не стесняться в выражениях.

— Твоя комедия решительно безвкусна, — тихо произнес он.

— Считаешь безвкусным отказ от собственных планов ради того, чтобы встретить кузена и кузин и помочь им почувствовать себя дома? — притворно удивился Кон. — Напротив, подобное поведение — проявление самого изысканного вкуса. Остается лишь поблагодарить меня за самоотверженность и преданность интересам семьи.

— Ну вот, ты их встретил и поприветствовал, так что теперь можешь уезжать.

— Прямо сейчас? — Мистер Хакстебл недоуменно воздел брови. — Поступить столь бестактно? Честно говоря, странно слышать такое от тебя, блюстителя нравов. Знаешь, еще немного, и превратишься в старую сухую палку. Не боишься?

— Не собираюсь вступать с тобой в полемику, — отрезал Эллиот. — Хочу, чтобы ты немедленно исчез.

— Прошу прощения. — Кон взглянул озадаченно и в то же время насмешливо. — Но разве твои желания управляют Уоррен-Холлом? Разве не желания моего кузена Мертона?

— Граф — всего лишь мальчик, — процедил сквозь зубы виконт, — и легко поддается впечатлениям. Я же — его официальный опекун и защитник. Ты терроризировал одного ребенка, и я оказался бессилен что-либо изменить, поскольку он доводился тебе братом и находился под твоим безраздельным влиянием. Но на сей раз ничего подобного не случится.

— Терроризировал. — На мгновение глаза Кона утратили насмешливое выражение и зажглись иным, горьким светом. — Я терроризировал Джона? — Но он тут же пришел в себя. — Ах да, конечно. Это было так легко! Он же ничего не понимал! Ну а если и понимал, то не настолько, чтобы защититься от моего тлетворного влияния. А вот и миссис Дью! Как кстати! Я умираю от жажды, а вы несете мне чай!

Очаровательная улыбка вновь вернулась и осветила смуглое лицо.

Ванесса несла две чашки. Эллиот взял одну и в знак благодарности склонил голову.

— Миссис Дью, — продолжал ворковать Константин, — почему же рядом с вами нет мистера Дью?

— Я вдова, — просто ответила Ванесса. — Мой супруг умер полтора года назад.

— О, — вздохнул Кон. — Но вы так молоды. Мне очень жаль. Тяжело терять тех, кого любишь.

— Да, это действительно тяжело, — согласилась она. — Тяжело даже сейчас. Поэтому я и приехала сюда, чтобы жить вместе со Стивеном и сестрами. А где будете жить вы, мистер Хакстебл? Здесь?

— Покину этот дом и найду место, где удастся приклонить усталую голову, мэм, — ответил Кон с грустной улыбкой. — Не стоит обо мне беспокоиться.

— Уверена, что непременно найдете, — подтвердила Ванесса. — Но право, спешить незачем. Этот дом без труда вместит нас всех, и это ваш дом. Нам действительно необходимо познакомиться ближе. Старинная семейная вражда слишком долго держала нас врозь. Может быть, принести бисквитов? И вам, лорд Лингейт?

Выражение глаз миссис Дью подсказало Эллиоту, что она услышала по крайней мере часть разговора.

Быстрый переход