— А потом, после того как представитесь ко двору, научитесь одеваться и слегка отточите манеры, вполне сможете опекать сестер и сумеете подобрать им достойных мужей.
Рука Маргарет невольно поднялась к груди, а щеки вновь вспыхнули.
— Я, миледи? — ошеломленно переспросила она.
— Уже несколько лет вы посвящаете себя заботам о брате и сестрах, — продолжала леди Лингейт, — и делаете это замечательно. Но лучшие годы проходят. Вы все еще хороши собой и обладаете врожденным благородством. И то и другое поможет вступить в светское общество. Но, милочка, вам пора замуж — и ради вас самой, и ради блага родственников.
— Ради моего блага, Мег, вовсе не обязательно выходить замуж, — мгновенно отреагировала Ванесса, глядя на неожиданно побледневшую сестру.
— Действительно не обязательно, — согласилась виконтесса. — Но вы, миссис Дью, получили свой шанс в жизни. А старшей сестре его до сих пор не выпало. Скоро наступит время младшей — ей пора дебютировать, как и моей Сесил. Вы сами признались, что нуждаетесь и в совете, и в помощи. Так вот, мой вам совет, мисс Хакстебл: как можно быстрее выходите замуж.
Маргарет наконец-то совладала с чувствами и теперь даже казалась заинтересованной.
— Вспомнила старую загадку о яйце и курице, — с улыбкой ответила она. — Мне необходимо заключить достойный брак, чтобы облегчить нам всем вступление в высшее общество. Но, миледи, думаю, вы не станете отрицать тот факт, что только в высшем обществе я смогу найти достойного супруга.
— Совершенно не обязательно, — возразила виконтесса. — Возможно, будущий муж, причем весьма и весьма респектабельный, находится гораздо ближе, чем вам представляется.
Леди Лингейт не стала расшифровывать намек, а поинтересовалась, не собираются ли сестры послать в Лондон за опытной горничной, разбирающейся в модной одежде и модных прическах. Она с удовольствием займется этим вопросом от их имени.
— Мы были бы чрезвычайно признательны, — поблагодарила Маргарет. — Достаточно лишь взглянуть на вас и на мисс Уоллес, чтобы понять, как многому еще предстоит научиться нам.
Значительно позже, когда дамы вышли на террасу, ожидая, пока мисс Уоллес и виконт закончат свои дела и смогут наконец присоединиться к матери, виконтесса Лингейт прямо высказала то, о чем прежде лишь намекала.
— Эллиот решил в этом году жениться, — сообщила она. — Конечно, он составит прекрасную партию любой леди. Помимо очевидных достоинств, виконт обладает преданным, любящим сердцем — хотя сам этого пока не сознает. Умная женщина найдет верный путь и поможет ему понять собственные чувства. Он хочет и надеется найти молодую даму с характером и твердыми принципами. Красота и обходительность тоже не окажутся лишними. Может быть, затевать долгие поиски не придется.
Говорила она, словно размышляя вслух, глядя не на спутниц, а на пустые клумбы внизу.
Не только Ванесса сумела понять скрытый смысл монолога. Спустя несколько минут экипаж покатил по аллее, а виконт Лингейт поехал рядом. Кэтрин и Стивен скрылись в направлении конюшни: они решили отправиться в деревню, чтобы навестить Грейнджеров. Ванесса и Маргарет остались на террасе вдвоем.
— Несси, — заговорила Маргарет, когда стук копыт наконец затих. — Как, по-твоему, леди Лингейт действительно сказала то, что, как мне показалось, она сказала?
— Можно подумать, — ответила Ванесса, — что виконтесса пытается устроить брак между тобой и своим сыном.
— Но это же полный абсурд! — воскликнула Маргарет.
— Вовсе нет, — возразила Ванесса. — Джентльмен в том возрасте, когда положено подумать о невесте. |