Но я боялась, Эллиот. Если я его забуду, значит, любовь тоже умрет. А я всегда верила, что любовь — единственная постоянная величина, что она бессмертна и в нашей жизни, и в вечности. Я плакала потому, что вынуждена забыть, а забывать не хочу.
Эллиот недавно сказал, что не собирается соперничать с мертвым. Но разве не это он намеревался сделать сейчас?
Судя по всему, женщине нельзя приказать не любить, как нельзя приказать полюбить.
— Я отвезу портрет в Уоррен-Холл, — продолжала Ванесса. — А еще лучше — отошлю обратно в Рандл-Парк. Леди Дью подарила мне миниатюру после смерти Хедли и наверняка будет рада получить ее обратно. Конечно, правильнее было бы вернуть подарок еще до нашей свадьбы, но тогда я об этом не подумала. Я не нарушу данной у алтаря клятвы, Эллиот. И больше никогда не стану оплакивать Хедли, Постараюсь спрятать его в дальний уголок сердца и оставить там навсегда, но окончательному забвению не предам.
Клятва, данная у алтаря. Любить, чтить и во всем слушаться супруга.
Раньше она обещала гораздо больше: комфорт, наслаждение и счастье — и во время трех медовых дней удивительным образом подарила и первое, и второе, и третье. А он, наивный простак, принял без вопросов, как само собой разумеющееся.
Оказывается, она всего лишь выполняла данное обещание.
Лорд Лингейт не сомневался, что супруга тоже получила от близости чувственное наслаждение. Но теперь он понял, что она всего лишь восполняла недостаток плотских радостей, которых ее лишила тяжкая болезнь первого мужа.
Все ограничивалось сексом.
Ничего иного для нее не существовало.
Равно как и для него самого, в полном соответствии с желаниями и намерениями. О большем он и не задумывался.
Но почему же, черт возьми, хотя гнев рассеялся, где-то в глубине существа затаился черный клубок разочарования?
Сомнений не оставалось: имя Хедли Дью никогда больше не прозвучит в их доме. Ванесса будет продолжать любить его в глубине души и в то же время, послушная супружескому долгу, навсегда сохранит верность второму мужу.
Виконт снова поклонился.
— Оставлю вас, мэм, — произнес он. — Необходимо заняться срочными делами. Можно ли попросить вас умыться, чтобы слуги не видели заплаканного лица? Встретимся за обедом. А потом я навещу вас в вашей комнате, но спать вернусь к себе.
— О Эллиот! — горько воскликнула Ванесса. — Своим неуклюжим объяснением я только все запутала, правда? Может быть, потому, что не в состоянии разобраться сама.
— Возможно, когда-нибудь в будущем вы сможете написать книгу, — саркастически заметил Эллиот. — Вам отлично удастся любовный роман — что-нибудь, до краев наполненное пустой страстью, фальшивыми переживаниями и напыщенными речами.
С этими словами виконт вышел из комнаты и плотно закрыл за собой дверь.
Эллиота не оставляло чувство, что его одурачили. Жена не позволила в полной мере выплеснуть гнев и авторитетно разложить по полочкам все то, чего он ожидал от нее и от их брака. Вместо этого завела в дремучий словесный лабиринт и заставила почувствовать себя самодовольным ослом.
Может быть, именно таким он и был на самом деле?
Лорд Лингейт свирепо насупился.
Неужели следовало нежно обнять жену и шептать ей на ушко ласковые слова утешения, пока она оплакивала любимого, которым — так уж случилось — оказался не он сам?
И к тому же мертвого.
Боже милостивый!
Черт подери, куда способен завести человека брак?
Эллиот посмотрел в окно своей спальни и заметил, что дождь припустил еще отчаяннее, чем полчаса назад. Ветер безжалостно трепал верхушки деревьев.
Отлично! Именно такая погода ему и нужна.
Десять минут спустя он во весь опор мчался на свежем, застоявшемся в конюшне жеребце. |