Она вновь представила, как бурлит и смыкается над ее головой вода, как темнота окутывает ее со всех сторон. Шарлотта вновь ощутила приступ паники, поняв, что просто задыхается.
— Роланд, — запротестовала мать. — Зачем ты пугаешь девочку? Это огорчает Шарлотту.
— Закрой свой рот, женщина! — рявкнул отец. — Или я сделаю с тобой, сама знаешь что.
Мать побледнела, и Шарлотта схватила ее за руку.
— Оставьте маму в покое! Она тут ни при чем!
— Это ведь она наняла тебе гувернантку. Одному Господу ведомо, какие глупости вбила тебе в голову эта женщина, этот «синий чулок», прежде чем я раскрыл ее сущность и выгнан прочь.
— О каких глупостях вы говорите! — возмутилась Шарлотта. — Она научила меня развивать ум, читать важные и нужные книги, открыла для меня историю, латынь и другие науки…
— Ну и посмотри, что с тобой сталось, — гневно бросил отец. — Ты дерзишь отцу. Нет, я не потерплю подобного бунта, ты слышишь? Пришла пора узнать, кто в нашей семье главный. И это вовсе не ты, мисс.
Шарлотта едва сдержалась, чтобы не сказать в ответ очередную дерзость.
— А теперь выбирай, — произнес отец, — либо ты ведешь себя всю неделю как благопристойная молодая леди, либо мы поплывем дальше по реке, чтобы напомнить тебе о твоих обязанностях.
Каждой клеточкой своего тела Шарлотта желала достойно ответить отцу. Какое удовлетворение испытала бы она, лишив отца его оружия. Она с детства боялась воды. Но отец никогда не бросал слов на ветер, поэтому при одной только мысли о том, что ей придется сидеть скованной ужасом в лодке, у Шарлотты сжималось горло, а сердце начинало отчаянно трепетать в груди.
Должно быть, она чем-то выдала свой страх, потому что глаза отца вспыхнули торжеством.
— Думаю, мы друг друга поняли, не так ли?
Шарлотта оцепенело кивнула. Она поняла отца. Он не успокоится до тех пор, пока она не согласится стать женой Дэвида Мастерса.
Отвернувшись к окну, насупленная Шарлотта смотрела на лес, тянувшийся вдоль дороги. Надо каким-то образом отыскать лазейку в ловушке, подстроенной отцом. Потому что ей совсем не улыбалась перспектива быть до конца дней своих связанной узами брака с более молодой копией своего папаши.
Дэвид побрызгал еще немного виски на сюртук, а потом смочил ладони и похлопал себя по щекам.
— Какого черта ты делаешь? — раздался голос у него за спиной.
Дэвид подскочил от неожиданности, а потом испустил вздох облегчения. Это всего лишь Джайлз.
— Готовлюсь к приезду семейства Пейдж.
На лице младшего брата отразилось замешательство.
— Обливаясь виски?
— Ты ведь наверняка уже догадался, зачем они собрались к нам в гости спустя столько лет? Почему отец пригласил их, несмотря на мамину неприязнь к ним?
— Честно говоря, я об этом не задумывался.
— Потому что не ты отцова надежда и не тебе предстоит жениться на Шарлотте Пейдж.
Джайлз разразился смехом.
— Не смешно, — огрызнулся Дэвид, надевая пропитанный виски сюртук. Запах был столь силен, что можно было закашляться. Возможно, он слегка переборщил.
Что ж, пусть девчонка думает, будто он искупался в бочонке с виски. Только крутые меры могут отвратить от себя надеющуюся на свадьбу дурочку и разрушить планы отца.
— Я помню Шарлотту, — произнес Джайлз. — Она буквально молилась на тебя. До тех пор пока не случилась та история с «обезьяной».
Дэвид недоуменно посмотрел на брата.
— О чем это ты?
— Разве не помнишь? Ну конечно, нет. |