Изменить размер шрифта - +
 – И что же, все туземцы в тех краях покрыты этой мерзостью? Ричард, мне жаль вас… – старик покачал головой. – Насколько я понимаю, самки шимпанзе совсем не в вашем вкусе.

– Вы правы. Но моя… моя подруга… – он не мог назвать Аквию туземкой; в самом этом слове чувствовалось нечто уничижительное. – Да, моя подруга и спутница составила бы достойную пару принцу. Королева… Снежная Королева… и, вдобавок, волшебница!

– Вот как? По‑моему, вы не страдаете тягой к мистике.

Блейд ухмыльнулся.

– Не страдаю. Но как вы назовете девушку, способную вырастить на человеческом теле такое украшение? – он пошевелил босой ногой горку лежавшей на полу шерсти.

Глаза Лейтона вспыхнули, кажется, его подопытный кролик притащил на сей раз весьма привлекательную морковку.

– И вы?.. – старик не закончил, с вожделением уставившись на кожаный ремешок, охватывавший талию Блейда.

– Да – Разведчик вытащил флакон из толстого стекла и протянул его светлости. – Если за эту операцию мне не дадут бригадного генерала, я ухожу в отставку.

* * *

Спустя час, приняв душ и облачившись в махровый халат, Блейд сидел в госпитальном отсеке, потягивая коньяк; рядом, в пепельнице, дымилась сигарета. Ему предстояло провести здесь ночь – в постели, на чистой простыне! Какое блаженство! Правда, рядом не было Аквии, зато его ждет Зоэ… Он должен искупить свою вину перед бедной девочкой; он был так невнимателен к ней после возвращения из Меотиды…

Блейд погрузился в мечты о том, как он будет вымаливать прощение у Зоэ Коривалл – день за днем и ночь за ночью, но тут дверь отворилась и в его маленькую палату вошел лорд Лейтон. Он с трудом тащил большой магнитофон, прижимая локтем к боку объемистый полиэтиленовый пакет с шерстью Блейда – видимо, в него были собраны все волосинки до последней. Карман халата его светлости топорщился, и оттуда выглядывала головка флакона с фастаном; казалось, Лейтон даже на миг не хотел расставаться и с шерстью, и с чудесным снадобьем – зримыми свидетельствами успеха последней миссии.

Водрузив магнитофон на стол, он сел напротив Блейда, закурил и, зачерпнув из пакета пригоршню волос, принялся механически мять их в пальцах.

– Я позвонил вашему шефу, Ричард. Примите его поздравления.

– Спасибо, – Блейд покосился на магнитофон. – Обычная процедура, сэр?

– Не совсем. До того, как я погружу вас в транс, мы немного побеседуем,

– Лейтон помедлил, словно пребывая в нерешительности; его пальцы быстро двигались, сплетая из бурых волос косичку. – Два вопроса, Ричард…

– Да, сэр?

– Помните, месяц назад мы говорили об адекватности ваших отчетов? О фактах и ощущениях?

– Конечно, – разведчик кивнул. – Мне не раз вспоминалась эта беседа… там…

– О! Прекрасно! Тогда вы поймете, что я хочу узнать. Не факты, а ваше ощущение того мира… Чисто эмоциональное, так сказать – по свежим следам.

Блейд с минуту подумал, потом, кивнув головой, произнес:

– Безысходность. Трагическая безысходность, сэр…

– Вот как? – Лейтон пристально посмотрел на него и вдруг тихо спросил:

– Наверно, это было невеселое путешествие, Ричард?

– Можно сказать и так, – разведчик пожал плечами. – Однако я дал не совсем верную оценку. Безысходность, да, – но теперь у них появилась надежда… благодаря нам с вами, сэр.

– Полагаю, я здесь ни при чем.

– Но вы же отправили меня туда…

Лейтон подергал шерстяную косичку, некоторое время глядел на нее словно в недоумении, потом покачал головой.

Быстрый переход