Чуть выше галечный берег переходил в низкий каменистый склон, а за ним вверх к холму поднимался небольшой участок дерна. Голоса принадлежали группке людей, судя по всему моряков, одетых в такие же темные робы, как и двое ее мучителей.
Завидев Эйврил, они пустились бежать, и уже через мгновение ее окружили полдюжины плотоядно ухмыляющихся мужчин. Эйврил слышала их голоса, грубые шутки, которых почти не понимала, какие-то вопросы, которые они задавали Джеку и Гарри… У нее зашумело в ушах, перед глазами все поплыло. Вот сейчас она потеряет сознание, а если это произойдет, то они…
— Что тут творится, черт возьми? — уверенно и властно пророкотал чей-то голос.
Эйврил буквально всем телом ощутила, как мужчины отвернулись от нее, словно стальные напильники, притянутые магнитом. Она с облегчением выдохнула.
— Да вот русалка, кэп, — хихикнул Гарри. — Только хвост потеряла.
— Но собой хороша, я погляжу, — произнес голос теперь уже очень близко. — Сдается, вы собирались притащить ее мне.
— С чего бы это, кэп?
— Капитанский приз.
В этом бесстрастном голосе не было жалости, как если бы речь шла о выброшенном на берег обломке. Затеплившаяся было надежда волной отхлынула прочь.
— Так не по чести!
— Закрыть пасть! Это тебе не демократия всякая, Таббс. Она моя — вот и весь закон.
К Эйврил, яростно вгрызаясь в гальку, приблизились тяжелые сапоги.
Нет, все происходящее — не сон. Эйврил снова открыла глаза и взглянула вверх. Затем еще выше. Он был огромен: крепко сбитый, черноволосый, с носом угрожающих размеров. Непреклонные серые глаза цвета зимнего моря смотрели на нее взглядом мужчины на женщину, а вовсе не спасителя на жертву. В нем читалось откровенное мужское вожделение и — странным образом — гнев.
— Нет, — прошептала она.
— «Нет» — оставить вас замерзнуть насмерть или «нет» — не вытаскивать вас из объятий новых друзей? — спросил капитан.
Он походил на мрачное искаженное подобие тех мужчин, с которыми она познакомилась на корабле за три месяца плавания. Достойных, образованных, без тени бахвальства, поскольку буквально излучали уверенность и правоту. Элис Линдон, близнецы Коль и Дэниел Чаттертоны. Где они упокоились?
Грубый голос капитана и его лицо ничуть не внушали симпатии, но все же это лучше толкущегося вокруг сброда. Стоящий рядом здоровяк схватился за рукоять ножа, но избавитель Эйврил повернулся к нему спиной.
— У вас за спиной… — произнесла она, не обращая внимания на ухмылки.
— Докинс, оставь-ка нож в покое, если не хочешь закончить как Най. — Мрачный человек говорил не оборачиваясь, и она видела, что его рука лежит на рукоятке пистолета, торчащего за поясом. — Какая тебе выгода с того, что ты сдохнешь с пулей в жирном брюхе? Хотя всем остальным тогда выгоды прибавится.
Он приподнял бровь, глядя на Эйврил, и та кивнула ему, будто соучастница. Никто из стоящих вокруг не прикоснулся к оружию. Капитан снял куртку и набросил ее на плечи Эйврил:
— Встать сможете?
— Нет. С-с-слишком холодно.
Ее зубы стучали, и, несмотря на слабость, она стиснула их.
Он наклонился, схватил ее за руки и поднял с такой силой, что ей пришлось схватиться негнущимися пальцами за края куртки — она была такая большая, что даже прикрыла ей ягодицы.
— Я вас понесу, — сказал он, обведя присутствующих долгим взглядом.
— Нет! — выкрикнула она и запнулась, ухватившись за его руку.
Если он ее поднимет на руки, куртка не сможет прикрыть тело. |