– С чего вы взяли? Только не говорите, что вы задумали начать издание новой газеты и подыскиваете для нее интересный материал.
Лорд Уинстон рассмеялся:
– Нет, я не собираюсь ничего издавать, но считаю, что вы и леди Кросби были бы отличной парой.
Люсьен снова фыркнул:
– Мы с ней просто друзья.
– И все же я не мог не заметить, что сегодня вечером вы с ней танцевали. И это было впервые!
– Вы всегда столь проницательны? Раньше я за вами этого не замечал, – несколько смущенно пробормотал Люсьен.
– Вообще-то это подметила моя жена, – признался лорд Уинстон.
Люсьен усмехнулся:
– Хорошо, в таком случае сообщите леди Уинстон, что я пригласил леди Кросби на танец из вежливости и желания помочь. Это был ее первый выезд в свет после смерти мужа, и она нуждалась в поддержке.
– Какой вы добрый, – заметил Уинстон, пряча усмешку.
– Ну уж какой есть. Напомните также своей жене, что я танцевал и с леди Диффорд. И могу вас заверить, что у меня нет видов на нее.
– Надеюсь, что это так, – стараясь сохранить серьезный тон разговора, промолвил Уинстон.
Люсьен сделал глоток шампанского.
– Я намерен пригласить сегодня на танец еще нескольких дам, – продолжал он. – В том числе и вашу жену. Могу ли я это сделать? Или она, чего доброго, подумает, что я собрался соблазнить ее?
– Честно говоря, я… – начал было Уинстон, но тут его перебил воркующий женский голос.
– Ах, вот ты где, дорогой! – нараспев произнесла подошедшая к ним пожилая дама. – Я искала тебя повсюду с момента приезда на бал. Но здесь так много людей, и особенно дам с пышными перьями на голове, за ними просто ничего не видно!
– Добрый вечер, бабушка, – поздоровался Люсьен.
– Я так счастлива снова видеть тебя!
– О, боже! Ты говоришь таким тоном, как будто мы не виделись целую вечность, хотя расстались всего лишь несколько часов назад.
Пожилая дама со снисходительной улыбкой повернулась к Уинстону, который с поклоном приветствовал ее.
– Милорд, позвольте сделать вам комплимент, бал удался на славу! От цветочного декора зала, от всех этих пышных гирлянд и букетов просто захватывает дух!
– Благодарю вас, леди Роксбери, но это целиком заслуга моей матери.
– Тем не менее я не могу не выразить вам своего искреннего восхищения. Это не первый бал в доме Кингсборо, на котором я побывала, но, пожалуй, самый запоминающийся.
– Я вижу, вы еще не попробовали наших напитков, леди Роксбери, – сменил тему разговора Уинстон. – Если желаете, я могу принести вам бокал шампанского.
Леди Роксбери, слегка прищурившись, пристально посмотрела на него.
– Зачем же утруждать себя? Предоставьте это лакеям, – заявила она.
– Боюсь, все, что бы они ни принесли, придется вам не по вкусу, – ответил Уинстон, наклонившись к пожилой даме и понизив голос до конспиративного шепота.
Леди Роксбери встретила эти слова громким хохотом, и Люсьен присоединился к ней. Дело в том, что пожилая дама предпочитала бренди, но об этом мало кто знал. Ей частенько приходилось пить на публике разбавленное водой бренди из бокала для шампанского, поскольку она скрывала от непосвященных свое пристрастие к крепким напиткам.
– В таком случае я даю вам карт-бланш и буду с нетерпением ждать вашего возвращения, лорд Уинстон, – успокоившись, сказала она.
– Надеюсь, мама тоже здесь? – спросил Люсьен, как только Уинстон отошел от них. |