Изменить размер шрифта - +

— Думаешь о том, чтобы использовать это против меня?

— Просто добавляю к своей коллекции. — И использует для защиты. Одно неверное движение, и она оглушит его.

Наконец, Брайд повернулась лицом к нему. Девин надел рубашку, но в остальном выглядел так же, как тогда, когда ушла от него — чертовски сексуально. На нём были брюки без единой складки, волосы его были в беспорядке, а янтарные глаза ярко светились. Девин вовсе не казался запыхавшимся, словно он только что сошёл со страниц модного журнала, а не пересёк двор в пятьсот ярдов.

— Отпусти меня, — потребовал Том. — Я человек. У меня есть права.

— Больше нет, — решительно произнёс Девин.

Напускная храбрость Тома испарилась.

— Пожалуйста. Я не хотел причинять ей вреда. Не знаю, как ты удерживаешь меня на месте, но готов понять и простить. Только отпусти меня!

— Ты его знаешь? — спросил её Девин, игнорируя Тома.

— Да. Том пытался подкатить ко мне недавно. В день нашей встречи.

Девин выгнул тёмную бровь.

— Чёрт побери, всё в один день. Счастливица. Как я понимаю, ты ему отказала?

— Я планировала выпить с ним, но тут уловила запах Алии и помчалась искать её.

— Выпить с ним? — Девин хихикнул. — Бедняга Том. — Он взглянул на мужчину, о котором шла речь. Лоб Тома был покрыт потом, а губы сжаты в линию. Вокруг глаз у него от напряжения появились линии. — Не получил мою восхитительную Брайд. Я понимаю твою боль, человек, потому что сам однажды отпустил её. Чего я не понимаю, так это того, почему ты стреляешь в неё несколько дней спустя. — Каждое слово суровее и грубее.

Его Брайд?

— Ты не знаешь, с чем имеешь дело, мужик. — Дрожащим голосом произнёс Том, пытаясь взять себя в руки. — Просто отпусти меня, и мы забудем о произошедшем.

— О, тогда, будь добр, просвети меня. С чем же я имею дело?

Том взглянул на Брайд, прежде чем вернуть взгляд к главной угрозе, Девину.

— Она вампир и осушит тебя при первой же возможности. Я знаю, что с ними делать, и могу защитить тебя.

Итак. Он знал, что она была вампиром. Кто ещё знал об том? Собралась ли уже толпа, настроенная воткнуть в неё кол и сжечь заживо?

— С чего ты взял, что я… вампир? — Брайд не могла скрыть свой страх. Она так сильно старалась скрыть то, кем являлась на самом деле.

Том безжалостно рассмеялся.

— Пару недель назад тебя засекли, когда ты кормилась от какого-то бродяги в переулке. За тобой проследили и собрали информацию. Когда я опросил твоего бывшего парня, то узнал кое-что интересное о твоих ночных привычках. И знаешь, что? Не только я о тебе знаю. Мои друзья хотят продать тебе тому, кто предложит наивысшую цену. — Он повернулся к Девину. — Отпусти меня и получишь половину прибыли. Поверь, тебе лучше не связываться с вампиршей. Мы подберём тебе что-нибудь получше. Что-нибудь милое и сговорчивое.

Он сказал «что-нибудь», словно женщины не были живыми существами. Брайд поняла, что Том на самом деле никогда не хотел её, просто желал поймать и продать. Ублюдок.

— Нет, спасибо. Лучше я оставлю твоим друзьям послание. — Девин достал длинный острый нож, который блеснул в свете луны.

Девин отказался от денег и рабыни. Ради неё. Это было самым милым, что для неё когда-либо делали. Она всё ещё не собиралась спать с ним, но сейчас она возможно-вроде-как-типа не презирала его. «Как будто раньше ты его презирала».

— Ч-что за послание? — спросил Том, не отрывая взгляда от ножа. Если бы он мог управлять своим телом, то задрожал бы и съёжился.

Быстрый переход