Изменить размер шрифта - +

— Я не говорила.

Яснее ясного, что тут дело нечисто. Лукас углядел явный страх за упрямым выражением ее лица. Интересно, заметил ли его Бен? Шериф, может, и выглядит несколько медлительным, но он парень не промах.

Лукас не сводил с нее глаз. Он поспешил напомнить себе, что нельзя доверять незнакомым людям, явившимся неизвестно откуда. Даже в таких глухих местах, как ранчо «Голубая долина», появляются профессиональные жулики и иные проходимцы. Будучи не слишком доверчивым по натуре, особенно когда дело касалось женщин, он не собирался позволить, кому бы то ни было обвести себя вокруг пальца.

Да и время дорого. Ожидается сильное похолодание. Женщине пора отправляться своей дорогой. И чем скорее, тем лучше.

Лукас позволил себе оценивающе оглядеть незнакомку, отметив каштановый цвет густых волос, изящную шею и упрямый подбородок. Стройные длинные ноги обтянуты потертыми голубыми джинсами. Пара грязных, поношенных кроссовок завершала наряд.

— Если вы заблудились, я укажу путь, — сказал Бен, оторвав Лукаса от неторопливого разглядывания женщины.

— Просто скажите, где я и далеко ли до Дирфорка, — отозвалась она.

— Вы направляетесь в Дирфорк?

Она заколебалась.

— Вроде того.

— Я позвоню Вилли и скажу, чтобы пригнал тягач, — объявил Бен и направился к патрульной машине.

— Если вы уточните, куда едете, я смогу лучше объяснить вам дорогу, — предложил Лукас, теряя терпение. Его подозрения усилились. Женщина нервно стискивала пальцами край рубашки. Она боится. И, похоже, не только полиции.

— Я еду повидать свою… свою подругу, — наконец ответила она. — Они с мужем живут недалеко от Дирфорка. Должно быть, я не там свернула.

Гневный взгляд, который она метнула на Лукаса, едва не вызвал у него улыбку. Она слишком легко заводится. И такая хорошенькая, когда злится.

— Имя здорово помогло бы.

Опустив голову, незнакомка спрятала лицо за завесой волос.

— Ричмонд. Дженни Ричмонд.

Он выругался себе под нос.

— Джен и Пит пару недель назад уехали в отпуск.

— О нет! — Она покачнулась, обхватив себя руками.

Лукас изо всех сил стиснул забор, чтобы не броситься на помощь. Он ни за что не станет вмешиваться.

— С вами все в порядке?

Она снова вздернула подбородок.

— Я уеду, как только прибудет тягач.

Пока они мерили друг друга взглядами, вернулся шериф.

— На трассе 1-15 произошла авария, мне надо ехать туда и Вилли тоже. — Бен обратился к женщине: — Вам придется остаться, до тех пор, пока он не управится там.

— Погодите! — Лукас в несколько шагов преодолел небольшое расстояние, отделяющее его от непрошеных гостей. — Она может поехать с тобой, а Вилли завтра заберет ее машину. Мы найдем, где ей остановиться в Дирфорке.

Порыв ветра поднял и закружил клубы пыли вокруг них. Поманив Лукаса, Бен отвел его к «крузеру».

— Она останется здесь, если только ты сам не отвезешь ее.

— Не могу. У меня новый бычок, за которым нужно присматривать. Ты должен забрать ее.

— Не-а, не могу. Надо ехать на место аварии. — Бен забрался в машину и опустил стекло. — Кучка ненормальных сопляков, которые слишком быстро ездят. Как только приближается буря, начинается ад кромешный. Сплошные неприятности.

— Я бы сказал, что неприятности — это она. — Лукас молча сосчитал до пяти, когда Бен завел мотор. — Она здесь не останется…

— Мама?

Лукас развернулся на звук голоса, а Бен тем временем выехал со двора.

Быстрый переход