Я вижу это по твоим глазам. – Берк обнял Сару. – У нас будет замечательная семья, и мы проживем счастливую жизнь в Америке.
– Слышал, Балфорд? – спросила Сторм. – Мы все будем жить, а ты умрешь.
– Знаешь, Каллен, о чем я подумал? – сказал Берк. – После смерти Балфорда твой сын будет единственным наследником своего дедушки.
– Никогда, – вскинулся Балфорд. – Никогда бастард не станет наследником моего богатства.
Каллен улыбнулся и достал из ножен меч.
– Ты не сможешь возразить, потому что тебя уже не будет.
Глава 36
– Я люблю тебя, муженек, – сказала Сара, выходя из комнаты вместе с Сторм.
– А я люблю тебя, женушка, – весело ответил Каллен, хотя у него щемило сердце, когда он представлял себе, что ей пришлось вынести ради него и его сына.
– Мы вас подождем, – сказал Берк и вышел.
Каллен знал, что его брат и еще несколько вооруженных людей будут рядом, если ему понадобится помощь, но с этим делом он должен справиться один. Он должен отомстить за Алэну. Но прежде он поговорит с Балфордом.
– Я не вооружен, – сказал Балфорд. – Я думал, что ты благородный человек.
Каллен выхватил из притороченных к поясу ножен еще один меч и, прислонив его к креслу, на котором всего несколько минут назад сидел Балфорд, отступил на несколько шагов.
Балфорд бросился к мечу, а когда завладел им, расхохотался:
– Ты и вправду глупец. Разве ты не знаешь, что я владею мечом лучше всех?
– Я рискну, – спокойно ответил Каллен, но продолжал стоять. Сначала он сообщит Балфорду всю правду.
Однако у Балфорда были другие планы: он сразу же напал на Каллена.
Каллен отвел удар, но с удивлением отметил, что Балфорд гораздо сильнее, чем он думал.
Балфорд оказался достойным противником, и между ними завязался ожесточенный бой. Сила графа росла с каждым выпадом. Он, видимо, чувствовал себя на вершине славы, считая, что он сильнее и сможет нанести Каллену сокрушительный удар.
Но Каллен выбрал другую тактику и приготовился к последнему выпаду.
– Я рассказывал вам о человеке, которого освободили из Уэйтона вместе со мной? – спросил Каллен, когда они разошлись после очередного столкновения.
– Меня это не интересует, – ответил Балфорд и снова сделал выпад.
Но Каллен увернулся и сказал:
– А зря.
– Это почему же? – раздраженно сказал Балфорд и опять напал.
Они опять скрестили мечи.
– Он рассказал мне историю любви. Он влюбился в женщину, у которой был грубый и подлый муж, требовавший, чтобы она рожала ему детей.
– Таков долг женщины, – отрезал Балфорд и опять сделал выпад.
Их тела столкнулись, и они оба упали. Однако через секунду оба уже были на ногах.
– Да, но этот муж был жестоким и не мог сделать свою жену беременной.
– В этом вина не мужчины, а женщины, и она должна, быть за это наказана.
– Вы били мать Алэны каждую ночь, пока она не забеременела. В этом было ваше наказание?
В ярости Каллен напал на Балфорда, но тот неожиданно отвел меч и замер, обливаясь потом.
– Наказание помогло. Она родила от меня ребенка.
– Не совсем так, – усмехнулся Каллен. – Она родила от своего любовника.
Балфорд побагровел.
– Врешь!
– Алэна не была вашей дочерью, у вашей жены был любовник.
– Ложь! – прорычал Балфорд. |