Возле стола стояла секретарша Уэнинга — бледная, с заострившимся лицом и вздрагивающим подбородком.
Закрыв за собой дверь, Уэнинг несколько секунд смотрел в лицо девушке, а затем перевел взгляд на стол. На его поверхности были разложены пять газет: турецкая, румынская и три немецких. Уэнинг торопливо подошел к столу, взял одну из немецких газет и начал читать. Одновременно боковым зрением он видел упавшую на край стола руку секретарши. Пальцы девушки дрожали.
Пробежав глазами отмеченную статью, он отшвырнул газету, рухнул в кресло и потянулся за турецкой газетой, к которой был приложен перевод. Минуту спустя, прочитав текст, он простонал "О Боже!" и прикрыл ладонью глаза.
Сигарета в его руке догорала. Раздавив окурок в пепельнице, он закурил следующую. Его лицо, казалось, застыло.
Молчание нарушила секретарша.
— Звонил сэр Юстас, — сообщила она. — Им уже известно обо всем. Он выразил желание увидеть вас как можно скорее. Я сказала, что вы будете здесь в шесть.
— Понятно. А наши… они что-нибудь знают, Мэри?
Девушка помотала головой.
Нет, конечно, нет. С турецкого переводила я сама.
Уэнинг поднялся, подошел к окну и, отдернув край шторы, устремил взгляд в царящую за окном черноту. Он стоял так совершенно неподвижно некоторое время, а секретарша молча смотрела на крепкуюхнину и широкие плечи этого сильного человека. Когда он обернулся, она поспешила отвести взгляд.
Третий случай, — негромко произнес он. — Вы не знали об этом, Мэри, не так ли? Но дело обстоит именно так: два случая произошли раньше, этот — третий. Но как? Бог мой, мне страшно думать об этом! И что я, черт побери, могу поделать?..
Мистер Уэнинг, сэр Юстас предполагал, что вы очень расстроитесь. Он сказал, что вы не должны принимать это слишком близко к сердцу, и просил, чтобы я передала вам это.
Он понимает…
Достаточно, Мэри, Я признателен ему за сочувствие, но это не то, в чем» нуждаюсь. Мне нужно найти этого проклятого предателя, дьявол его дери! Найти и схватить!
Он направился к двери, открыл ее, но, прежде чем выйти, бросил через плечо:
— Позвоните сэру Юстасу. Скажите, что я выехал к нему. И вышел, хлопнув дверью.
Секретарша со вздохом подошла к своему столу, выдвинула ящик, начала шарить в нем в поисках аспирина. Но трубочка с таблетками куда-то задевалась. Когда она снимала телефонную трубку, глаза ее были полны слез.
Достигну в Уайтхолла, машина У энинга остановилась на углу Бердкейдже-стрит, Мистер Уэнингвышел из машины и пешком прошел до Казарм Веллингтона. Толкнув железную калитку, он пересек небольшой садик и вышел к старинному особняку, обращенному тыльной стороней к Бердкейдже-стрит. Поднявшись на крыльцо, он позвонил.
Дверь распахнулась немедленно: Уэнинга, по-видимому, ждали. Респектабельный пожилой дворецкий поклонился пришедшему:
— Прошу вас, сэр. Пожалуйста, сюда! Ваши пальто и шляпу… Сэр Юстас ждет вас.
Следуя за дворецким, Уэнинг прошел по коридору к двери кабинета помощника министра. Дворецкий, постучав, приоткрыл дверь и доложил о его прибытии, после чего исчез. Уэнинг вошел в теплую, ярко освещенную комнату. Помощник министра работал за письменным столом.
Узнинг шагнул вперед.
— Сэр Юстас, — начал он, даже — не обменявшись приветствиями с хозяином кабинета, — это опять случилось! Но вы, конечно же, узнали об этом одновременно с нами, если не раньше.
Помощник министра кивнул.
— Да. Немецкая и турецкая пресса поступают к нам без задержки. Как и к вам, Узнинг.
Он встал, вышел из-за стола и дружески протянул Уэнингу руку, На его губах была улыбка, но глаза оставались холодными, спокойными и невозмутимыми. |