Под длинным навесом горело больше дюжины костров. К ним подходили женщины, следили за варевом, булькающим в больших котлах. Дар ждала более внятных объяснений, но Неффа вдруг развернулась и ударила женщину, равнодушно помешивавшую кашу.
— Смотри, что делаешь! — визгливо выкрикнула она. — Не дай каше пригореть!
— Неффа! — прокричал мердант Тиг. — Люди голодны!
— Скоро каша будет готова, — отозвалась Неффа.
— Каша? Я же вам, сучкам, утром кореньев дал!
— Они варятся.
— Так варите побыстрее! — рявкнул Тиг.
Неффа зыркнула на Дар:
— Ну, чего стоишь?
Дар опустила на землю мокрый узелок и пошла к ближайшей куче хвороста. Схватила большую сухую ветку и доволокла ее до женщины, стоявшей у котла, наполненного варящимися кореньями.
— Эй ты, паленка! Ты что делаешь?
— Мне велено подбросить дров в костры.
— Дура! Эта палка слишком велика. Хочешь навес спалить?
— Я разрублю ветку, — сказала Дар. — Где топор?
Женщина сделала большие глаза.
— А мне откуда знать?
Дар оттащила ветку подальше и стала искать глазами что-нибудь, чем можно было ее разрубить. Тут другая женщина прокричала:
— Эй, паленка! Дрова неси!
Дар бросилась к куче хвороста, чтобы найти ветку, которую она могла бы сломать руками и ногами. Торопливо изломав хворостину на куски, она подбросила их в костер. В это время дров потребовала еще одна женщина, вскоре к ней присоединились другие.
— Дров, лентяйка! Дров!
— Шевели задницей, паленка!
— Побыстрее, сучка горская, еда сама не сварится!
Привыкшая к тихой, уединенной жизни, Дар чуть не оглохла от множества голосов. Неожиданность поднявшегося крика заставила Дар подумать о том, что над ней издеваются. Но все же она стала бегать то туда, то сюда, стараясь всем угодить. Это было невозможно, а кричать на нее перестали только тогда, когда еда была готова.
Появилась Неффа, за ней шла женщина, у которой, судя по всему, совсем недавно зажило клеймо на лбу. У женщины было юное лицо, обрамленное длинными черными волосами. Под одним глазом лиловел кровоподтек.
— Будешь сегодня прислуживать вместе с Мемни, — объявила Неффа, обращаясь к Дар. — Ступай с ней.
— Пойдем, — сказала Мемни. — Сначала надо вымыться.
— Я уже купалась сегодня.
— Это не важно. Ты вспотела, а у орков нюх как у гончих псов.
Мемни отвела Дар к шатру. Внутри стоял большой медный таз с горячей водой, настоянной на травах. Пар, исходящий от таза, пах этими травами.
— Травы помогают скрыть наш запах, — объяснила Мемни.
Обнажившись, она встала в таз и торопливо обтерла себя тряпицей, которую макала в пахучую воду. Остальные женщины в шатре, судя по всему, уже вымылись, потому что успели переодеться в чистое.
— Ты сегодня ложилась с мужчиной? Если да, мойся особенно старательно. Орки ненавидят этот запах.
— Я стараюсь держаться подальше от мужчин, — сказала Дар.
Мемни, похоже, понравился ее ответ.
— Как тебя зовут?
— Дар.
— Это Дар, — сказала Мемни остальным женщинам. Они безразлично посмотрели на Дар, не проронив ни слова. — Ты с гор? — спросила Мемни. — Я по твоему выговору поняла. Оттуда пригоняют много девушек. А я родилась в Лувеине, но мой дядя… Ой, твоя очередь. Поспеши.
Дар разделась, встала в таз и начала мыться. Вспомнив о том, что с ней было на берегу, она тщательно вымыла все тело. |