Изменить размер шрифта - +

Артур прищурился.

— Наверное, если бы вы больше следили за сыном, а не за любовником, мальчик вообще не оказался бы в опасности.

У Кьяры перехватило дыхание.

— С более внимательными защитниками ему было бы, наверное, намного спокойнее, тетушка. Вас, судя по всему, черная магия интересует больше, чем собственный сын.

Она не смогла сдержать негодование.

— Как вы смеете обвинять меня в небрежности?

— О, уверяю вас, не только я. — Небрежным щелчком он сбил статуэтку Юноны. — Во всех гостиных только и говорят о Черной вдове. — Последовала короткая пауза. — А утренние газеты вы видели?

Кьяра вскинула подбородок.

— Знайте, что восстановить против меня все общество не так-то легко. Я не одинока. У меня есть… друзья.

На миг лицо Артура потемнело, но потом он сверкнул улыбкой.

— Вы потанцевали на нескольких балах и считаете, что можете сразиться с нами? Поверьте, наша семья знает общество гораздо лучше, чем вы. Моя родня знает, кто обладает властью в этом городе, а кто — нет.

Кьяра промолчала.

— Так что имейте в виду: для каждого из нас было бы лучше, если бы вы согласились на наше предыдущее предложение и официально передали опекунство над мальчиком нам, семье его отца, — продолжил Артур. — В этом случае Перегрин не будет лишен внимания, которого достоин, а вы получите полную свободу и будете делать что хотите.

— Только через мой труп, — процедила сквозь зубы Кьяра.

— О, это легко устроить. И чем раньше, тем лучше. — Он злобно рассмеялся. — Надеюсь, вам известно, что судья сейчас рассматривает нашу петицию насчет необходимости вновь начать следствие о преждевременной кончине моего дядюшки. Если мы заберем ее, все оставят как есть… — Не сказанные вслух слова повисли в воздухе.

Кьяра набралась смелости.

— Вы мне угрожаете, сэр Артур?

— А вы догадайтесь сами, тетушка. — Глумливая насмешка стала более явной. — Неужели вы считаете, что Хэдли защитит вас? Ха! Вот умора! Один Бог знает, что поставил на кон этот одурманенный хряк, но очень скоро ему это надоест.

— Убирайтесь прочь, сэр! — тихо произнесла Кьяра. Артур пожал плечами и направился к двери.

— Как вам будет угодно. Вскоре Ньюгейтская тюрьма станет вашим новым домом.

Когда он ушел, Кьяра в полном изнеможении опустилась в кресло.

Артур — настоящий тупица, презренный негодяй, но то, что он говорил, не праздная болтовня. Семейка Шеффилд обладала властью и влиянием. Хватит ли у них сил настроить общество против нее и начать новое расследование?

Раздался легкий стук в дверь, и она, с тревогой подняв голову, огляделась в панике, словно пытаясь найти место, куда бы спрятаться. Если бы еще нашлось такое укромное местечко где-нибудь в Италии или в Индии. Может, на каких-то удаленных островах в южных морях, подальше от лживого Лондона.

— Простите, миледи, но у вас еще один посетитель. Джентльмен уверяет, что займет у вас всего минуту.

В тени за спиной дворецкого виднелся лорд Джеймс Джекхарт Пирсон.

Пришел выразить свое неудовольствие? Надо было подняться ему навстречу, как того требовали приличия, но это было выше ее сил.

— Прошу прощения, что врываюсь к вам в такой ранний час, но я нашел это у себя в коляске. — Он протянул ей золотую серьгу. — Вы, наверное, ее искали.

— Спасибо, — поблагодарила Кьяра, но серьгу не взяла. — Я думала, что потеряла ее в парке.

— Э… Ладно. — Джек переступил с ноги на ногу, подошел к витрине с коллекцией и положил серьгу на крышку.

Быстрый переход