Несколько минут она думала, по-прежнему разглядывая его, потом взяла свой телефон и набрала номер.
– Делия? – спросила она. – Это Реми Фарго. Как дела? Да, просто замечательно. Генри в суде или еще где-то? Спасибо, я хотела бы поговорить с ним сейчас. Замечательно. Спасибо. – Ожидая, Реми прошла на корму. – Генри? Хочу попросить вас о небольшом одолжении. – Она понизила голос, чтобы Сэм ее не слышал. Потом повернулась и пошла обратно к нему. – Спасибо, Генри. Если немного подтолкнете его, я буду благодарна. Пока.
– Что за Генри? – поинтересовался Сэм.
– Генри Клей Барлоу, наш адвокат.
– А, этот Генри.
– Он говорит, что нам не нужен залог, обещал позвонить в Новый Орлеан своему другу. Если понадобится, тот прилетит на вертолете с мешком денег и судебным предписанием. Генри говорит, что этот человек скользкий, как угорь.
– Генри, наверно, считает такую характеристику комплиментом. Во что это нам обойдется?
– Зависит от его действий.
– Хорошая мысль. – Сэм услышал звук и посмотрел на причал. – А вот и Дэйв.
В конце причала остановился грузовик. Дэйв с ящиком инструментов в руке вышел на понтонный причал; рядом с ним шагал полицейский в форме, рослый, светловолосый, с широкими плечами и заметным животиком – форменная рубашка на нем натянулась, грозя лопнуть.
– Привет, Сэм, – произнес Дэйв и слегка поклонился. – Реми!
Сэм встал.
– Быстро прибыл, Дэйв.
– Это сержант Рон Ле Февр, решил сам взглянуть, прежде чем мы заменим ваше оборудование. – Осмотрев лодку, Дэйв сразу показал на каюту. – Посмотрите-ка на дверь каюты. Это привозное твердое дерево, отлакированное так, что перед ним можно бриться.
Сержант Рон Ле Февр прошел на лодку.
– Рад познакомиться! – Он достал из сумки фотоаппарат и принялся фотографировать повреждения. Между делом спросил: – Мистер Фарго, что, по-вашему, происходит? Что-нибудь украдено?
– Нет, насколько я вижу. Только сломано.
– Кто-нибудь здесь на вас обижен?
– Нет, как мне известно. До последнего времени все были весьма дружелюбны.
– У вас есть какие-то предположения?
Сэм пожал плечами. Реми, удивленная и рассерженная, посмотрела на него.
– Хорошо. Я составлю протокол, – сказал сержант Ле Февр. – Дэйв сможет предъявить его страховой компании. Прежде всего я хочу проверить, не ночевал ли здесь кто-нибудь. Может, кто-то что-нибудь видел.
– Большое спасибо, сержант, – поблагодарил Сэм и стал помогать Дэйву Кармоди переносить поврежденное оборудование в грузовик, а новое на лодку. Потом он включил двигатель, открыл люк, и они с Дэйвом послушали его работу. В конце проверили все провода и шланги. Перед отъездом Дэйва Сэм поделился своими мыслями:
– Дэйв, вероятно, кто-то интересуется нашими находками. В последнее время мы стали известны, и, вероятно, это расплата. Подсчитайте стоимость и пришлите нам счет. Не хочу, чтобы вы обращались к страховщикам и они повысили бы цену вашей страховки.
Дэйв пожал ему руку:
– Спасибо, Сэм. Это очень предусмотрительно.
Как только Фарго остались одни, Реми спросила:
– Никаких предположений, Сэм? А как же люди в черно-серой лодке? Они уже несколько дней нас преследуют!
– Я ведь не сказал нет. Только пожал плечами.
– Ты не хочешь, если случится что-нибудь еще непредвиденное, чтобы это попало в отчет сержанта?
– Если этих людей что-нибудь расстроит, мне не хотелось бы, чтобы в полицейском отчете говорилось, что я их подозреваю. |