Изменить размер шрифта - +
До спасения было так близко и так чудовищно далеко.

Питт начал карабкаться вверх, отчетливо понимая, что выбраться уже не успеет. Тем более что опираться он мог только на одну ногу, волоча другую за собой.

Холлис молчал. Полковнику больше нечего было сказать Питту. Тот и без лишних напоминаний осознавал, что взрыв, который они готовили вместе, похоронит его под тоннами земли. Питт понимал, что спасения нет, но упрямо продолжал карабкаться по крутому склону, не поддаваясь предательскому внутреннему голосу, который нашептывал ему, что пора отдохнуть.

А потом над кратером появилась темная фигура. Мощная рука ухватила Питта за воротник свитера и, словно щенка за шкирку, вытащила на поверхность.

С нечеловеческой легкостью Джордино забросил Питта в джип, прыгнул за руль и вдавил педаль акселератора в пол.

Они успели проехать метров пятьдесят, когда Холлис нажат на кнопку детонации. Высокочастотный сигнал взорвал двести килограммов нитрогеля С-6, спрятанного глубоко в недрах холма.

В какой-то момент показалось, что начинается извержение вулкана. Холм начал дрожать, а в его недрах зародился и стал быстро нарастать страшный гул. Последователи Топильцина, объятые ужасом, попадали на землю. Потом вершина холма Гонгора взлетела в воздух метров на десять, на секунду зависла, словно поддерживаемая невидимой рукой, а потом рухнула обратно, подняв гигантское облако пыли.

 

78

 

Рома, штат Техас

5 ноября 1991 года

Прошло пять дней. Около полуночи вертолет президента приземлился на небольшом аэродроме в нескольких милях от города Рома. Президента сопровождали сенатор Питт и Юлиус Шиллер. Как только винты остановились, к вертолету подошел адмирал Сэндекер и тепло поприветствовал гостей.

– Рад видеть вас, адмирал, – любезно проговорил президент. – Примите мои поздравления, вы прекрасно справились с работой, хотя я, признаюсь, думал, что вашему агентству это дело не по плечу.

– Благодарю вас, господин президент, – ответил Сэндекер, как всегда похожий на бойцового петуха. – Мы все вам благодарны за то, что вы поверили в наш безумный план и позволили воплотить его в жизнь.

– Прекрасно сработано. – Президент обернулся и взглянул на сенатора Питта. – Но вам следует особо поблагодарить сенатора. Он умеет быть очень убедительным.

Обменявшись несколькими словами с Шиллером, Сэндекер пригласил гостей в машину. Они поднялись по короткой лестнице и через потайную дверь забрались внутрь платформы гигантского десятиколесного грузовика.

Два агента президентской секретной службы, облачившись в рабочую одежду, заняли места в кабине рядом с водителем. Еще четверо загрузились в старый, потрепанный «додж», припаркованный неподалеку.

Внешне грузовик выглядел грязным и непрезентабельным, но внутри все было оборудовано вполне пристойно. В небольшом помещении уместился бар и шесть стульев. Потолок этой комнаты немного выступал над боковыми направляющими и для лучшей маскировки был засыпан двухсантиметровым слоем гравия.

Дверь закрыли, пассажиры уселись на удобных стульях и пристегнули ремни безопасности.

– Извините за необычный транспорт, господа, – сказал Сэндекер, – но пока мы не можем позволить себе раскрыть все тайны. Слишком уж много случайного люда снует вокруг.

– Я впервые путешествую в грузовике, посыпанном гравием, – заметил президент. – Здесь испытываешь совсем другие ощущения в сравнении с лимузином Белого дома.

– Мы переоборудовали шесть таких машин для секретных перевозок, – объяснил Сэндекер.

– Хороший выбор, – рассмеялся сенатор и постучал костяшками пальцев по металлической стенке. – Они же пуленепробиваемые.

Быстрый переход