Изменить размер шрифта - +

— Я думаю, что ты поступаешь неправильно, и знаю, что твой дедушка не одобрил бы твоего решения... и отец тоже.

— Мистер Фетчен прекрасный человек. Вот увидишь!

Снизу послышались голоса, затем несколько человек с шумом стали подниматься по лестнице. Неожиданно появился Колби Раффин, за ним Черный Фетчен с Нортоном Вэнсом, замыкал процессию Берр Фетчен.

— Вот он! — заорал Колби и схватился за револьвер, но я уже держал его под прицелом.

Дома, в Теннесси, этим парням и в голову не приходило тренироваться, чтобы быстро выхватывать револьвер. Моя ловкость немного охладила их пыл.

— Не знаю, что вы, ребята, ищете, но мне не нравится, когда на меня лезут толпой, — остановил я возбужденную компанию.

— Ты убил Тори! — крикнул Берр.

Прежде чем я успел открыть рот, Джудит заявила:

— Он не мог этого сделать. Мы стояли здесь и разговаривали.

Ее слова ввели их в замешательство, и никому не пришло в голову спросить, сколько времени я здесь нахожусь. Потом они и вовсе стушевались, потому что в коридоре появился городской шериф и направился к нам.

— Что случилось? — спросил он меня.

— Кажется, стреляли, а эти парни говорят, что убили Тори.

Тут подоспел и Бэт Мастерсон. Увидев меня у двери Джудит, он улыбнулся:

— О, привет, Сэкетт!

Эрп повернулся к нему:

— Ты его знаешь, Бэт?

— Знаю. Он пригнал скот Эвана Хокса и помогал собирать разбежавшихся бычков. Он мой друг.

Эрп бросил взгляд на мои сапоги.

— Не возражаете, если я осмотрю ваши подошвы? Человек, который стрелял в конюшне, убежал дворами, а там грязно.

Я поднял сначала одну ногу, затем другую. Обе подошвы были чистыми, словно я всю жизнь ходил только по коврам.

Колби Раффин разозлился. Он просто не мог поверить своим глазам.

— Он врет! — закричал он. — Больше некому! Тори ведь...

— Что Тори? — требовательно спросил Мастерсон. — Ждал его в засаде? Так?

— Ничего подобного, — запротестовал Берр. — Тори пошел за лошадью.

— В такое время? — спросил Эрп. — Вы хотите сказать, что он собирался уезжать, видя приближающуюся грозу?

— Конечно, — не задумываясь, ответил Берр. — Он собирался ехать в лагерь к нашим ребятам.

— Джентльмены, — холодно произнес Эрп, — прежде чем мы зададим вам какие-то вопросы, а вы дадите на них ответы, давайте кое-что проясним. Ваш друг Тори Фетчен носил новые сапоги, их отпечатки ни с чем не спутаешь. В конюшне остались его следы, из чего следует, что он провел там довольно много времени, стоя, прислонившись к одному из столбов — видно, нервничал, кого-то ждал, стараясь, чтобы его не заметили. Стрелял из своего револьвера дважды, и дважды попали в него... Похоже, третий выстрел порвал ему пиджак на плече. У нас нет претензий к человеку, который его убил. Оба были вооружены, оба стреляли. Хотим только выяснить детали.

— Один вопрос, джентльмены, — вмешался в разговор Мастерсон. — Вы, очевидно, поднялись, намереваясь попасть в номер к Сэкеттам? Хотите закончить работу, с которой не справился Тори?

— Ничего подобного! — беззаботно махнул рукой Берр. — У нас еще в Теннесси возникли кое-какие проблемы и...

— Тогда возвращайтесь в Теннесси и решайте их там, — прервал его Эрп. — Я не потерплю стрельбы в городе.

— Даю слово, шериф, — пообещал я, — что не подниму оружия, пока не выстрелят в меня.

Быстрый переход