Мы будем жить главным образом под землей, как это делают на Уране и Нептуне. Ведь это даже приятней, да?
— Мы очень хорошо устроимся, — сказал Конклин.
Он галантно принял одежду из ее рук.
— Пойдем к Гарднеру. Он распределяет комбинезоны Долдса.
Жан нет Сиббей, нервно возбужденная, встретила их восклицанием:
— Он слишком маленький! Я не могу влезть в него!
Конклин помог ей застегнуть комбинезон.
— Но будьте особенно внимательны, чтобы не упасть. Это старая модель, и достаточно одного камешка, чтобы его продырявить. Через секунду вы умрете.
— Кто спускается первым? — спросила Мария. Она медленно застегивала многочисленные заклепки на комбинезоне.
— Капитан Гровс?
— Полагаю, что тот, кто первый подойдет к люку…
— Может быть, им буду я, — сказал, подходя, Джеретти. — Быть может, я окажусь первым человеческим существом, ступившим на Диск Пламени.
Они еще продолжали застегивать комбинезоны, балагуря и смеясь, чтобы унять нервное возбуждение, когда раздалась сирена, возвестившая о приземлении.
— Держитесь, — крикнул Конклин, — и проверьте ваши комбинезоны.
Астронеф с грохотом коснулся поверхности планеты, и все попадали друг на друга. Корпус задрожал, тормозные двигатели взвыли еще сильней, пытаясь остановить сумасшедший ход корабля, вгрызавшегося в застывшую поверхность планеты.
Свет замерцал и погас. В наступившей темноте члены экипажа застыли, парализованные жутким ревом разогнавшихся реакторов и оглушительным скрежетом раздиравшего скалы металла.
Конклин был отброшен на груду матрацев. На него посыпались ящики и кастрюли. Схватившись пальцами за продольную балку, он сумел подняться.
— Мария! — крикнул он. — Где ты?
Неподалеку он услышал шевеление.
— Я здесь, — ответила она слабым голосом. — Я, кажется, потеряла шлем.
Конклин нащупал его.
— Нет, все в порядке.
Корабль продолжал двигаться вперед, сопровождаемый ужасным скрежетом сминаемого металла.
Однако вскоре он замедлил ход и после заключительного толчка замер.
Где-то капало.
В другом конце коридора загорелась куча различных принадлежностей.
— Затушите огонь! — приказал Гровс.
Джеретти с огнетушителем в руках неуверенно пошел вперед.
— Думаю, что мы прибыли, — сказал он, поливая в центр пламени. Его напряженный голос дрожал в их наушниках.
Кто-то зажег электрический факел.
— Похоже, что в обшивке пробоина, — сказал Конклин. — Слышно, как выходит воздух.
Гровс был уже у люка. Он подождал когда подойдут остальные, раздвинул руками тяжелые засовы и пояснил:
— Больше нет утечки. Пробки должны были заткнуть дыру.
Люк открылся. Широко раскрыв глаза, Гровс торжественно двинулся вперед. Остальные, вначале колеблясь, затем увереннее, двинулись по трапу за ним. Мария дрожала, Джеретти помог ей овладеть собой.
Первым удалось коснуться поверхности планеты одному японскому рабочему-оптику. С горячим под массивным шлемом лицом он ловко соскользнул на обледеневшую скалистую поверхность. Японец улыбнулся им и помахал рукой.
— Все в порядке! — крикнул он им. — В пределах видимости нет никаких чудовищ!
Но Мария остановилась.
— Посмотрите на этот слабый свет, — сказала она.
Планета казалась огромной равниной, излучавшей зеленый свет. Мягкий, прозрачный, не дававший тени, он исходил отовсюду: от почвы, от камней. В этом зеленом свечении люди выглядели странно непроницаемыми, черными колоннами из металла и пластика, неуверенно шагающими вперед. |