Изменить размер шрифта - +
Я прошу вас, берегите себя от ужасной смерти!

Она высвободила свои руки, пытаясь успокоиться, но волнение не проходило.

— Мерлин что-то говорил о том, что надо думать о своем собственном времени, и это поможет возвращению туда. Он также сказал, что я могу оборвать здесь свою жизнь на любой ее стадии.

— Тогда вернись в свое время, сделай это.

Франки отрицательно мотнула головой:

— Нет. Теперь я здесь, и для того, чтобы быть там, нужна какая-то веская причина. Я подумаю об этом.

Гилфорд тяжело вздохнул и жестом указал на запад.

— По крайней мере, позвольте мне взять вас в женский монастырь, там вы будете в безопасности. Я могу приходить и навещать вас всегда, когда захочу. Вы можете спрятаться в моей повозке, под кучей соломы и одеял.

Несколько секунд Франки обдумывала эту мысль. В конце концов она отказалась, потому что это означало существовать отдельно от Брадена, даже находясь близко.

— Я остаюсь, — сказала она Гилфорду, — и возвращаюсь на праздник, — кроме того, она была невеста и прекрасный жених ждал ее.

Гилфорд схватил ее за руку.

— Это очень глупое решение, — его пальцы сильно сжали ее предплечье. — Я прошу вас еще раз подумать.

Франки оглядела свое белое бархатное платье, и когда подняла глаза, они были полны слез.

— Я должна вернуться к моему мужу, — сказала она мягко. Тогда Гилфорд нехотя освободил ее руку, и она поспешила в зал.

Браден был весьма крепок, но, очевидно, для него сегодня был особенно трудный день, и всего после нескольких поздравительных тостов, каждый из которых сопровождался полной высокой кружкой хмельного пива, он начал зевать. Для Франки это было как сигнал освобождения, когда он подал знак, что праздник окончен и всем пора расходиться.

Как только они оказались в своей комнате и всегда находящийся рядом Мордаг был отослан, она без церемоний толкнула своего новобрачного к постели. Ее доводы были далеко не романтичными.

— Вам надо отдохнуть, — ворчала она. — Вы смертельно устали.

Браден прохромал до края кровати, сел на ее краешек, затем лег и вытянулся с тяжелым вздохом, смешанным с облегчением и страданием.

— Итак, если есть какие-либо высказывания для истории, то их надо будет записать.

— А также сделать заметки о твоем остром языке, — добавил Браден.

Франки улыбнулась и склонилась к мужу, чтобы поцеловать его в лоб. Он выглядел очень красивым в чистых голубых рейтузах и пурпурной шелковой рубашке, и даже повязка на бедре была почти незаметной.

— Да, когда-нибудь, — согласилась она и добавила: — я люблю вас, Браден. Что бы ни случилось с нами, помните об этом.

Жених поднялся, коснулся носа невесты кончиком пальца, затем зевнул:

— Я сейчас немного отдохну, герцогиня, затем мы будем наслаждаться окончанием праздника.

Франки засмеялась, хотя это был смех сквозь слезы:

— Вы поэтическая натура, Браден Стюарт-Рэмси, герцог Сандерлин.

Он ухмыльнулся, хотя его глаза были полузакрыты. Спустя несколько секунд он уснул. Франки некоторое время сидела возле него, пытаясь разобраться в происходящем, как будто это был некий эликсир для ее души, а затем вышла на каменную террасу замка. Там перед ней открылся вид на деревню и ручей через нее, который был похож на вьющуюся ленту, сверкающую на солнце. Стоя выше рва, который был заполнен зловонной непроточной водой, Франки снова перебрала все события последних дней жизни. Она больше ничего не имела — ни прошлого, ни будущего. Просто это был большой разрыв в вечном течении времени, где она и Браден спрятались вместе.

Когда Браден пошевелился после часа сна, Франки уже вернулась в комнату, сняла свадебный наряд и венок и легла рядом с мужем.

Быстрый переход