Изменить размер шрифта - +

Мелани натянуто улыбнулась.

— Вы очень добры, сэр Люк, — проговорила она немного сухо.

Собеседник покачал головой:

— Ничего подобного.

Сэр Люк между тем отказался от десерта, заказав вместо него сыр и соленые крекеры. Мелани же предпочла сладкое.

— Меня не покидает чувство вины, — продолжил мужчина. — Я сказал что-то не то… или не тем тоном, когда мы с тобой беседовали впервые. И в результате ты бросилась бежать из аббатства и от меня, как от чумы. И в результате травмировалась. Я чувствую свою вину в том, что ты страдаешь.

— Понятно, — сухо отозвалась Мелани.

Сэр Люк задумчиво взглянул на девушку.

— И опять я, кажется, сказал что-то не то… — с грустью заметил он. Затем накрыл ладонь Мелани своей и нежно пожал. — Мне ужасно жаль, что ты вынесла столько боли, Мелани… из-за меня. — В его голосе скользило искреннее раскаяние. — И я волнуюсь за результаты рентгена, как и ты.

Девушка проглотила комок, подступивший к горлу.

— Доктор Биннс полон оптимизма, — заметила она не поднимая головы. — Надеюсь, он окажется прав.

— Я тоже надеюсь.

— И если новости будут неутешительными… я переживу.

— Плохие новости или хорошие, ты не вернешься в «Море роз», — вдруг резким тоном заявил сэр Люк. — Ты не переедешь туда, пока весь коттедж не будет тщательно осмотрен, отремонтирован, а может, и снесен, а потом отстроен заново. Вчера утром я отдал распоряжения управляющему. Он проследит за работами. О том, чтобы жить в гостинице, также не может быть речи. Ты останешься в аббатстве, пока коттедж не будет готов. Все ясно?

Мелани медленно подняла голову, и привычный протест был готов сорваться с ее губ.

— Но я не…

Сэр Люк предостерегающе поднял руку:

— Но придется! И если мысль о том, чтобы принять мои благодеяния, стоит у тебя поперек горла, можешь отрабатывать свое проживание… если пожелаешь. Можешь помогать миссис Эдгерли, когда потребуется… никакой тяжелой работы, конечно. Ты могла бы составлять букеты и тому подобное. Мне казалось, при жизни сэра Джеймса составление букетов вменялось тебе в обязанность.

— Ему нравились мои букеты.

— Значит, и мне понравятся. И я хочу, чтобы ты присматривала за горничными и делала им проверки. Или тебе это все не по душе?

Мелани попыталась сдержать выступившие на глазах слезы.

— Вовсе нет, — заверила она. — Но я осознаю… вы просто хотите помочь мне найти работу…

— Я стану платить тебе жалованье, — вставил сэр Люк.

— Я его не приму.

Мужчина проигнорировал последнее замечание.

— Только одна просьба — проследи, чтобы этот парень… Мартин Вайдал… вернул твою лошадь на конюшню аббатства. — Мелани показалось, будто в его взгляде мелькнула неприязнь. — И ты должна практиковаться в игре на пианино!

— Я решила… будет нечестно увозить его из Вроксфорда.

— Сейчас речь не идет о пианино и его перемещении, — сухо заметил сэр Люк.

— Ну… — Девушка потупила взор. — Вы же…

— Еще сомнения по поводу моего грандиозного плана на твое ближайшее будущее?

Неожиданно Мелани вспомнила одну очень важную деталь. Улыбка осветила лицо девушки, смыв остатки сомнений.

— Есть кое-что, — начала она с воодушевлением. — Я приобрела щенка и обещала заводчику забрать его через пару дней.

Быстрый переход