Изменить размер шрифта - +
Она неосознанно прижалась головой к плечу сэра Люка и чуть не уснула по дороге. Может, ей не хватало сил, чтобы отнять голову, а может, она и не захотела. Его плечо было таким теплым и уютным… Неведомая магнетическая сила влекла к нему.

Когда сэр Люк вошел в комнату, ему показалось, что девушка уснула.

Мужчина тихонько зашептал:

— Бедняжка. Бедная малютка Мелани. Мой приезд сюда принес тебе одно горе. Неудивительно, что твой выбор пал на Мартина. — Он двинулся в комнату и уложил девушку на диван.

Черные пушистые ресницы вспорхнули над бледными скулами — Мелани открыла глаза.

— Мартина? — переспросила она. — Но Мартин только друг.

— Неужели?

Столько сомнения в голосе! Очевидно, мужчина не поверил.

И внезапно для Мелани стало важным, чтобы сэр Люк понял, что между нею и Мартином ничего не было, нет и не будет. Они всего лишь хорошие друзья… друзья с детства. И когда мужчина повернулся, чтобы уйти, девушка окликнула его.

Она резко вскочила, бросилась к нему, прихрамывая, и заглянула в бездну темных глаз.

— Это правда, — уверенно произнесла Мелани. — Он просил меня выйти за него замуж… но я отказалась.

Сэр Люк долго смотрел на нее.

— Спокойной ночи, — наконец произнес он ласково и ушел, тихонько прикрыв за собой дверь.

Мелани чувствовала, как горят от стыда щеки. «Какого черта, — думала она, — я призналась ему… да еще в такой час!»

 

Глава 9

 

Два события следующей недели заставили Мелани пересмотреть мотивы поступков некоторых людей. С первого взгляда она признала в сэре Люке Чарноке человека с железным сердцем, сурового и способного на жестокость. Поэтому не удивлялась некоторым его замечаниям.

Например, когда он велел распрощаться с Шерри, ее щенком. И девушка послушалась. Ведь право остаться в аббатстве надо было заслужить, исправно выполняя требования нового хозяина и заботясь о его имуществе. Во времена сэра Джеймса таких правил не существовало, и на памяти Мелани не один щенок запускал зубы в старинную мебель.

Но стоило девушке утвердиться во мнении, что сэр Люк сильно отличается, в худшую сторону, от ее ныне покойного опекуна, как вдруг он… приносит ей большую плетеную корзину, накрытую бархатным покрывалом…

Мелани сидела на террасе, удобно разместившись в просторном кресле, и грелась на солнышке.

— Держи. — Сэр Люк протянул ей корзину. — Он весь твой. Надеюсь, ты отучишь его скрести когтями мебель… хотя бы в библиотеке. Это мое единственное требование.

Девушка не удержалась и завизжала от восторга. На дне корзинки свернулся клубочком Шерри — белый щенок с огромными карими глазами. Он мирно жевал край покрывала. Когда девушка выудила его на свет, щенок заморгал и потянулся к ней мордочкой, как бы говоря: «Вот мы и встретились вновь! Я уж думал, ты забыла обо мне».

Сэр Люк с удовольствием наблюдал за умилительной встречей. Удивление и радость смыли болезненную бледность с лица Мелани, и ее щечкам вернулся прежний цвет — спелого персика. Девушка не могла поверить своему счастью. Она прижала белый комочек к груди и готова была затискать бедную животину. В ее взгляде, обращенном на хозяина дома, было столько восторженной благодарности, что тот не выдержал и заулыбался.

— Какое счастье! — воскликнула Мелани. — Но я думала, вы отправитесь к заводчику, чтобы вернуть мой чек.

— Я так и сделал. — Сэр Люк помахал чеком у нее перед носом. — На, возьми… и порви! Или ты настолько любишь своего щенка, что готова заплатить двойную цену?

— Но…

— Это подарок, — обыденным тоном изрек мужчина, изучая высаженные в каменную вазу цветы.

Быстрый переход