Когда он медленно подошел, его лицо странным образом выражало то же чувство, которое она испытывала несколько минут назад: ярость и безумие. Этот человек не имел ничего общего с тем Джимом Уэйтом, которого она знала с детства и никогда не любила.
— Ты... убийца... ты... сука! — Его большой рот с медленно двигающимися губами напоминал пещеру. — Я... сам... хочу... убить... тебя!
Большая рука метнулась перед ее глазами, и когда он нанес удар, в голове у Барбары словно раздался взрыв. Она упала под дерево, и все звуки мира вдруг пронзили ее. Девушка услышала голос — то, чего не слышала уже много лет, но это был ужасный рев, словно глас какого-то грозного бога. Она слышала, как птицы издавали какие-то скрипучие звуки, как стонали ветви деревьев, а воздух будто дышал сам по себе. Та гора вечного молчания, что выросла внутри нее, заполнялась невыразимым адским шумом. Барбаре хотелось бежать от него прочь, укрыться снова в тишине, спрятаться от того, о чем она так долго мечтала, и что сейчас причиняло ей почти физическую боль.
Она прижалась к дереву, откинув голову, и не сводя взгляда с губ Джима Уэйта. Слова, которые он произносил, воздействовали на нее с двойной силой, потому что она слышала и «видела» их одновременно.
— Ты жестокая гадина, и всегда такой была, как все из вашего выводка. На тебе тоже есть отметина Молленов. Богом клянусь, есть! У мужчин она белая и широкая, ее всем видно, а у тебя темная и спрятанная. Ты щепка, отлетевшая от старой колоды, вот ты кто. Одна из ублюдков старого Томаса Моллена, и по-моему худшая из всех. Ты родилась от насилия. Слышишь меня? Ты родилась от насилия! — Его рот открывался так широко, что, казалось, на лице, кроме рта, ничего больше не было. — Говорят, ты об этом ничего не знаешь, ну что ж, я тебе говорю. Слышишь? Ты родилась от насилия. Он изнасиловал твою мать, которую растил, как свою дочь. Мерзкий, грязный, жирный старый ублюдок. А та, которая тебя вырастила, не лучше шлюхи, потому что была его любовницей много лет, и воровала в поместье, чтобы содержать его, да, да, серебро, драгоценности, и другое. Ее надо было посадить. Да, уж ты из «хорошей» семьи, и мы-то об этом знаем. Твой дядя... Нет, он не был тебе дядей, он был твой брат, тот, который сбежал, после того, как чуть не убил одного из судебных приставов — они прибыли в «Высокие Берега», когда старый Моллен разорился. Он еще пытался разделаться с моим отцом. А теперь ты, как наследница, напала на нашу Сару. — Джим снова поднял руку и ударил Барбару.
Ее голова дернулась, стукнувшись о ствол дерева, и на секунду она перестала видеть. Шум ветра, треск веток и крики птиц по-прежнему не утихали.
— Ты поняла это, гадина? — кричал Джим. — Поняла? А теперь слушай дальше. Если она умрет, я приду и убью тебя. Обещаю. Я приду и этими самыми руками убью тебя. — Схватив Барбару за плечи, он тряс ее изо всех сил, а когда отпустил, она медленно сползла на землю.
Ее глаза были широко раскрыты, челюсть отвисла, лицо покрылось мертвенной бледностью, кроме пылающих щек. Она видела, как Джим пошел к откосу, на какое-то время исчез из вида, и снова появился рядом с лошадью. Когда он уже собирался вскочить в седло, послышался мужской голос.
— Эй, Джим. Подожди! Подожди минуту.
Барбара никогда раньше не слышала этого голоса, но поняла, что он принадлежит Майклу. Не моргая, она смотрела перед собой, пока не увидела, как он появился. Майкл о чем-то быстро заговорил с Джимом, и через секунду они оба посмотрели в ее направлении. Потом Джим сел верхом и ускакал галопом. Барбара услышала глухой стук копыт.
Когда Майкл так же исчез из поля зрения, девушка решила, что он вернулся на дорогу, но как только, шатаясь, поднялась на ноги, чтобы позвать его, Майкл появился на гребне холма.
Ухватившись руками за дерево, чтобы не упасть, глотая воздух, она смотрела, как он приближается. |