— Мы собираемся исследовать тут каждую вещь, пока не найдем то, что ищем. Так что попрошу назад.
У него был довольно сильный бас. Неожиданно в разговор вступила Ребекка.
— Теперь, когда Вастальяно мертв, дело уже не ваше.
Джека покоробило от властности и холодности ее тона.
— Этим занимается теперь отдел убийств, а не отдел по борьбе с наркотиками.
— Вы что, никогда не слышали о сотрудничестве между разными отделами?
— ехидно поинтересовался Невецкий.
— А вы никогда не слышали о правилах приличного поведения? — парировала Ребекка.
— Подождите, подождите, — миролюбиво вступил в их перепалку Джек. — Тут всем места хватит, какие проблемы?
Ребекка бросила на него презрительный взгляд.
Он притворился, что не заметил его. Джек преуспел в этой науке, признаться, в последнее время практика у него была богатая.
Но Ребекка не унималась.
— Зачем оставлять за собой свинарник, а? — сказала она Невецкому.
— Вастальяно уже все равно, — ответил он.
— Но этим вы создаете сложности мне и Джеку. Нам ведь нужно самим пройтись по всем вещам.
— Послушайте, — сказал Невецкий, — я тороплюсь. К тому же, когда я работаю, лучше меня не контролировать. Я никогда ничего не пропускаю.
— Вы должны извинить Роя, — сказал Блэйн тем же успокаивающим тоном, что и Джек.
— К черту извинения! — рявкнул Невецкий.
— Он ничего плохого не имеет в виду, — пояснил Блэйн.
— К черту! — вновь пробурчал Невецкий.
— Он сегодня очень напряжен. — У Блэйна с его квадратным лицом голос был на удивление мягкий и сдержанный.
— Судя по тому, как он себя ведет, у него начались месячные, — съязвила Ребекка.
Невецкий метнул на нее уничтожающий взгляд.
"В жизни, пожалуй, нет ничего более зажигательного, чем перепалка полицейских", — подумал Джек.
Блэйн заявил своим вежливым голосом:
— Мы как раз вели наблюдение за Вастальяно, когда его убили.
— Значит, наблюдение не было достаточно плотным, — уколола его Ребекка.
— Такое может случиться с каждым, — начал успокаивающе Джек, мечтая о том, чтобы Ребекка наконец замолчала.
Блэйн сделал вид, что ничего не расслышал, и продолжал:
— Не знаю уж, каким образом, но убийце удалось остаться незамеченным и при входе и при выходе из дома. Мы не видели даже тени.
— Здесь искать бессмысленно, — рявкнул Невецкий, с силой задвигая ящик стола.
Блэйн опять начал свои объяснения:
— Мы видели, как эта девчонка, Паркер, зашла в дом примерно минут двадцать восьмого. Через пятнадцать минут подъехала первая патрульная машина. Так мы узнали, что с Вастальяно что-то стряслось. Конечно, ничего хорошего в этом нет. Думаю, капитан нас по головке не погладит.
— Да, черт подери, старик нас кастрирует и повесит наши причиндалы на новогоднюю елку.
Блэйн согласно кивнул.
— Нам бы очень помогло, если бы удалось найти какие-нибудь деловые записки Вастальяно или выяснить имена его партнеров и покупателей. Словом, серьезные улики, достаточные для ареста.
— Тогда мы даже стали бы героями. Но сейчас я больше забочусь о том, как вытащить голову из унитаза, — дополнил коллегу Невецкий.
Лицо Ребекки отразило всю гамму ее отношения к лексикону Невецкого.
Джек молил Бога, чтобы она этим ограничилась и промолчала. Словно услышав его мольбу, Ребекка пригнулась к стене, на которой висел подлинник, как думал Джек, хотя и не очень в этом разбирался, Эндрю Уита. Картина изображала прелестный деревенский пейзаж. Явно под ее впечатлением Ребекка спросила:
— Так этот Винсент Вастальяно торговал травкой?
— Да уж не гамбургеры толкал в "Макдональдсе", — съязвил Невецкий. |