Изменить размер шрифта - +
— Обычно мастер Олдройд оставляет ее без всякой привязи.
    — Сэр, вы не хотите сходить со мной в церковь и посмотреть, что там произошло? — предложил я.
    Толпа меж тем становилась все больше, к ней присоединялись слуги и полуодетые рабочие, выбежавшие из своих палаток. Я заметил нескольких солдат и среди них сержанта, с которым беседовал накануне вечером.
    — Да, конечно, сэр, нам необходимо все выяснить, — согласился Крейк.
    Взгляд его упал на Тамазин, по-прежнему стоявшую рядом со мной.
    — Такой молодой особе нечего делать во дворе в столь ранний час, — изрек он. — И уж вовсе ни к чему разгуливать в одиночестве.
    — Я ожидаю мистрис Марлин, — пояснила девушка.
    — Тем не менее вам лучше войти в дом, — заявил я непререкаемым тоном.
    Тамазин мгновение помешкала, затем сделала реверанс и двинулась в сторону дома. Крейк начал сквозь толпу пробираться к сержанту, я следовал за ним. Я заметил, что Тамазин, не дойдя до дверей, остановилась и окинула двор взглядом, словно кого-то выискивая. Мне припомнилось, как она коснулась рукой моей спины. Должно быть, девушка заметила мой сердитый взгляд, ибо она поспешно повернулась и скрылась в дверях дома.
    Крейк меж тем заговорил с сержантом. Подобно многим людям, постоянно пребывающим в беспокойстве, в трудные минуты бывший мой однокашник обретал хладнокровие.
    — Эта лошадь принадлежит человеку, который вынимает стекла из церковных окон, — объяснил он сержанту. — Боюсь, с ним стряслась какая-нибудь беда. Вы должны пойти с нами в церковь и узнать, что там случилось.
    — Да, сэр.
    — Возьмите с собой одного солдата, а остальные пусть останутся здесь. Проследят, чтобы лошади дали успокоиться, и заставят толпу разойтись. Да, и пошлите кого-нибудь сообщить об этом происшествии сэру Уильяму Малевереру. Кстати, как ваше имя?
    — Джордж Ликон, сэр.
    Сержант повернулся к солдатам и сказал что-то одному из них, такому же рослому и сильному, как и он сам. Крепко сжимая пики, оба двинулись в сторону церкви.
    Туман все еще не рассеялся. Мы осторожно прошли по скользкому дощатому настилу, устроенному справа от церкви. Мысленно я сожалел о том, что с нами нет Барака. Вдруг до слуха моего донесся какой-то звук, нечто вроде скрипения.
    — Вы слышали? — повернулся я к Крейку.
    — Нет.
    — Похоже, кто-то закрыл дверь.
    — А что это там, впереди?
    Крейк указал на силуэт странной формы, смутно вырисовывавшийся в тумане. Подойдя ближе, мы увидели, что это всего лишь повозка стекольщика, к которой была прислонена лестница.
    — Хотел бы я знать, где он сам, — растерянно пробормотал Крейк. — Из-за этого проклятого тумана ни черта не увидишь. Мастер Олдройд! — крикнул он во весь голос.
    Оба солдата дружно повторили его зов. Но ответа не последовало. Церковь была погружена в молчание.
    — Наверное, он оставил лошадь попастись около повозки, — предположил Крейк. — Но что так испугало бедное животное?
    Солдаты вновь хором позвали стекольщика. Я тем временем осмотрел повозку. Лестница была прислонена к ней под каким-то странным углом, конец ее едва касался борта повозки. Охваченный внезапным подозрением, я коснулся руки Ликона:
    — Не могли бы вы подсадить меня, сержант? Я хочу заглянуть внутрь повозки.
    Сержант кивнул и сделал из своих рук ступеньку, на которую я оперся ногой.
Быстрый переход