— Вы все же обещали ему, — упрямо продолжала она. — Хотите я скажу, что вы еще ему обещали?
Он молчал.
— Вы обещали не говорить ничего такого молодой девушке, предназначенной вам в невесты, что могло бы оттолкнуть ее и разрушить его планы.
На мгновение бородатый мужчина совершенно растерялся.
— Я никогда не любил ясновидящих, это слишком смахивает на колдовство. Впрочем, я знавал одну старушку, жившую в окрестностях Гуан Шанфу, так она…
— Не уклоняйтесь от ответа, мистер Лайн. Итак, вы обещали Джоэ Браю, что если вы встретите молодую девушку, на которой вы сможете жениться, то не сделаете ничего такого, что могло бы оттолкнуть ее и помешать вашей свадьбе.
Он почесал бороду.
— Ладно, ладно, вы правы, — признался он. — Но ведь я ничего и не сказал вам, — добавил он. — Разве я сказал вам, что я против брака? Или что старый Джоэ Брай загубил мою жизнь? Или я упал перед вами на колени и умолял отказать мне?
Она покачала головой, и в ее глазах появился лукавый огонек.
— Вы ничего подобного не говорили мне. Но вы вырядились чучелом и прикинулись каким-то шутом…
— Для того чтобы оттолкнуть вас? Она покачала головой.
— Вам это не удалось. Я выйду за вас замуж. Надеюсь, вы поняли меня?
На его лице отразилось волнение.
— На самом деле у меня нет оснований во что бы то ни стало выходить за вас замуж, — сказала она строго, — но раз вы здесь… У меня имеются свои причины…
— Вас заставил старый Нарз! — воскликнул он.
— Так же, как вас старый Брай, — отпарировала она. — Право, это очень занятное стечение обстоятельств, и не будь все это смешным, то было бы трагичным. Я не знаю, чем все кончится, но у меня есть желание, которое можете выполнить только вы.
— И в чем оно состоит?
— Ступайте к парикмахеру и сбрейте вашу нелепую длинную бороду. К чему весь этот маскарад?!
Он тяжело вздохнул.
— На сей раз я попался, — сказал он. — Потому что, если вы хоть на мгновение увидите мое лицо, то никогда больше не вернете мне свободу. Должен вам признаться, что я был одним из красивейших мужчин в Китае.
И он протянул к ней руки.
— С чем вас и поздравляю, — сказала она. — Сказала и расхохоталась. И она продолжала смеяться до тех пор, пока, дойдя до дома, не бросилась в объятия поджидавшего ее мистера Нарза.
9
— Чему ты радуешься? — осведомился у нее озабоченный Нарз.
— Я говорила только что с моим женихом, — ответила она.
При этих словах лицо Нарза прояснилось.
— Ах, с этим дикарем, — заметил он. В руках у него было письмо. Утреннюю почту доставляли в Суннингдель очень рано.
— Джоан, я бы хотел, чтобы ты поехала со мной в город, и мы пообедали вместе.
Это приглашение было для Джоан полной неожиданностью. Обычно, приезжая в город, она обедала в одиночестве.
— Состоится маленький обед у меня в конторе. Я бы хотел, чтобы ты познакомилась с одним из моих друзей. Гм… с очень милым человеком, получившим образование в Оксфорде и изучившим, помимо того, великое множество наук.
Поведение Нарза показалось ей более необычным, чем его слова. Он был чем-то огорчен, и она удивилась тому, как скверно он выглядел.
— Летти тоже будет? — спросила она.
— Нет-нет, — поспешил ответить он. — Только ты и я, мой компаньон Спедуэлл и… мой друг. |