Изменить размер шрифта - +
Она была его дальней родственницей, выросла в его доме и получила хорошее, но скромное воспитание, обычное для бедных родственников. Положение, занимаемое ею в доме, трудно было определить. Джоан делала все: следила за домом в отсутствие дочерей Нарза, вела бухгалтерские книги, выполняла обязанности управляющего домом и даже прислуги. Несмотря на то, что она была моложе Летти и Мабель, иногда она заменяла им мать.

Она посещала театр в обществе обеих девушек; бывала и на танцевальных вечеринках — когда не хватало дам. Но обычно Джоан оставалась в тени. Случалось, что ее не сажали за стол вместе с гостями, и она обедала в своей большой чердачной комнате и, по совести говоря, не была в претензии.

— Что ей было нужно? — спросил Нарз, вскрывая письмо.

— Она заходила узнать, не следует ли что-нибудь захватить с собой в Суннингдель. Она приезжала в город вместе с Летти за покупками, — ответил старый секретарь и продолжал: — Она спросила также, не звонила ли вам одна из барышень по поводу китайцев.

— Китайцев?

Перкинс объяснил, о чем идет речь. В это утро невдалеке от Суннингделя появились два желтолицых, неряшливо одетых субъекта. Летти видела, как они лежали в высокой траве большого луга. Как только два здоровенных парня заметили, что девушка их обнаружила, они вскочили и скрылись в ближайшем леске.

Летти, очень впечатлительная и нервная девушка, несомненно, была напугана.

— Мисс Джоан полагает, что эти парни принадлежат к цирковой труппе, что была вчера проездом в Суннингделе, — сказал Перкинс.

Это сообщение не произвело никакого впечатления на Нарза, и он был далек от мысли заявить о происшествии в полицию. Более того, он сразу же забыл о случившемся.

Не спеша извлек он из конверта письмо. Там же лежал чек. Как правило, Джоэ Брай не писал длинных посланий. Обычно в конверте находился лист бумаги с двумя словами: «Шлю привет». Нарз сложил чек пополам и спрятал в карман.

Затем он принялся за чтение. Письмо было написано неразборчивым почерком. Едва не в каждом втором слове попадалась ошибка.

«Дорогой мистер Нарз. (Джоэ всегда величал его так.) Я думаю, что Вы удивитесь, увидев такое длинное письмо, но я должен сообщить Вам, что перенес тяжелую болезнь и медленно поправляюсь. Доктор не знает, сколько еще мне суждено прожить. Поэтому я решил составить завещание. Составление его я поручил адвокату Альберту Ван Рийсу. Должен признаться, милый Нарз, что я питаю к Вашей семье большое уважение. Впрочем, Вам об этом известно. Я долго раздумывал над тем, как мне помочь Вам и Вашим близким, и пришел к следующему решению. Мой управляющий, Клиффорд Лайн, живущий с малых лет в моем доме, стал моим компаньоном, когда мы открыли золотые россыпи. Он славный парень, и я решил, что он женится на ком-либо из Вашейсемьи и тем самым продолжит наш род. Как мне известно, в Вашем семействе несколько девушек — две Ваших дочери и одна кузина, — я бы хотел, чтобы одна из них вышла замуж за Клиффорда. Он дал на то свое согласие. В настоящее время он в дороге и через несколько дней прибудет к Вам. Моя последняя воля: две трети моей доли в золотых россыпях я завещаю Вам, а одну треть Клиффорду при условии, что он женится на одной из трех девушек. Если ни одна из них не пожелает выйти за него замуж, то он один унаследует все. Но свадьба должна состояться не позднее 31 декабря этого года. Милый мистер Нарз, если почему-либо мое предложение неприемлемо для Вас, то после моей смерти Вы не унаследуете ничего.

Стефен Нарз читал письмо с открытым ртом — мысли лихорадочно метались у него в голове. Спасение приходило оттуда, откуда он не ждал. Он позвонил — вошел секретарь, которому он спешно дал несколько указаний. Не дожидаясь лифта, он сбежал вниз по лестнице и вскочил в автомобиль. Всю дорогу до Суннингделя он думал о необычном содержании письма.

Быстрый переход